PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[考題] 高師98翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [考題] 高師98翻譯
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
biingru
(Worker)
時間
15年前
發表
(2010/12/09 22:36)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
1. 母牛的工作就是爽爽吃完草等擠奶,愜意的日子. 所以應該翻成:他好快樂/愜意/悠哉. 2. far cry 就是遠到靠杯,或是兩者之間大不同的意思. 所以應該翻成:我家床睡起來的爽度連沙發也比不上. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 141.225.144.2
#1
[考題] 高師98翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
impardise
(積 沙 成 塔)
時間
15年前
發表
(2010/12/09 13:38)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
考題 : 研究所入學考試. 題目: 1. He is now as happy as a cow.. 2. Sofa is a far cry from my comfrotable bed at home.. 提問:這兩題應該是厘語 字典上跟網路上很難找到答案 想請各位高手幫忙. 感謝!. --.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁