討論串[請益] 台灣英文報紙的英文好壞?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 18→)留言21則,0人參與, 最新作者home6110 (TreeMan)時間14年前 (2010/11/01 10:04), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
最近為了準備研究所,需要每天看報紙,. 但我早有耳聞「台灣的英文報紙有Cinglish」此一說法,. 但是就我觀察,好像只有台灣本地發生的新聞比較容易有,. 國際新聞因為是從AP, AFP, Reutier...等新聞社取得,. 英文好像比較OK?. 不知道各位大大台灣英文報紙(China Post

推噓1(1推 0噓 5→)留言6則,0人參與, 最新作者yuju227 (生四呆灣郎 死四呆灣鬼)時間14年前 (2010/11/01 23:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實世界上 報紙的好壞一直再被批評. 我是沒有英文可以好批評報紙. 但是我相信多讀報紙 是對你英文有益 報紙上學來的. 絕大多數的也是正確的. 在英國 很多人批評METRO 捷運報 是讓英國人英語變壞. 寫的當然是沒有付錢TIMES那樣精確 有時候會看到小錯誤. 但是他是給民眾上下班讀的 寫得很深
(還有86個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁