內文有0個連結
內文有0個圖片
0篇文章回應此文
內文有0個連結
內文有0個圖片
1篇文章回應此文
PTT
網頁版
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
登入/註冊
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[請益] 台灣英文報紙的英文好壞?
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[請益] 台灣英文報紙的英文好壞?
推噓
3
(3推
0噓 18→
)
留言
21則,0人
參與
,
最新
作者
home6110
(TreeMan)
時間
14年前
發表
(2010/11/01 10:04)
,
編輯
資訊
1
image
0
link
0
內容預覽:
最近為了準備研究所,需要每天看報紙,. 但我早有耳聞「台灣的英文報紙有Cinglish」此一說法,. 但是就我觀察,好像只有台灣本地發生的新聞比較容易有,. 國際新聞因為是從AP, AFP, Reutier...等新聞社取得,. 英文好像比較OK?. 不知道各位大大台灣英文報紙(China Post
#2
Re: [請益] 台灣英文報紙的英文好壞?
推噓
1
(1推
0噓 5→
)
留言
6則,0人
參與
,
最新
作者
yuju227
(生四呆灣郎 死四呆灣鬼)
時間
14年前
發表
(2010/11/01 23:05)
,
編輯
資訊
0
image
0
link
0
內容預覽:
其實世界上 報紙的好壞一直再被批評. 我是沒有英文可以好批評報紙. 但是我相信多讀報紙 是對你英文有益 報紙上學來的. 絕大多數的也是正確的. 在英國 很多人批評METRO 捷運報 是讓英國人英語變壞. 寫的當然是沒有付錢TIMES那樣精確 有時候會看到小錯誤. 但是他是給民眾上下班讀的 寫得很深
(還有86個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
expand_less