PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[求譯] Good thing?
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [求譯] Good thing?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
A1pha
([αλφα])
時間
15年前
發表
(2010/09/06 23:23)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
Good thing 這邊可以翻「還好」. Good thing it was to be an art film.. 「還好這是要成為文藝片....」. 言下之意,若這是搞笑片的話,那就徹底失敗啦~. 也就是說,很難笑..... --. 知人善任 先帝帳下 魏延成棟梁. 抑才貶能 孔明軍中 文長變
#1
[求譯] Good thing?
推噓
1
(1推
0噓 7→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
LyCWang
(whatever)
時間
15年前
發表
(2010/09/06 16:30)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
求中譯/英譯:. 中譯. 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落). 句子. 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白). 幸好它是一部藝術電影. 提問:. A:The scene's just for a laugh.. B:Good thing it was to be an art film.. B
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁