討論串[請益] 一句諺語
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 8→)留言9則,0人參與, 最新作者heroe (店長)時間15年前 (2010/10/23 22:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛看「華爾街」…(電影). 裡面有一句:. i don't sleep with no whore,. and i don't wake up with no whore.. 翻譯寫說:. 我不吃人嘴軟,. 我不拿人手短。. 話說字面上,加負負得正,應該是:. 我只和妓女睡,. 我只和妓女起床。.

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者pouvoir (朋友/敵人)時間15年前 (2010/08/21 20:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請問一下,這句話是甚麼意思:. One down, two thousand to go.. 我在想,是不是跟中文裡的"得寸進尺"或台語的"軟土深掘"意思差不多?. 感謝了!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 118.168.239.160.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁