PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[請益] 句中單字怎翻比較好??
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
[請益] 句中單字怎翻比較好??
推噓
1
(1推
0噓 1→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
Justlan
(s喵)
時間
15年前
發表
(2010/07/14 22:21)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
--.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 114.43.61.7.
#2
Re: [請益] 句中單字怎翻比較好??
推噓
1
(1推
0噓 3→
)
留言
4則,0人
參與
,
最新
作者
GeraldLiu
(wolver)
時間
15年前
發表
(2010/07/12 11:49)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
都沒人回答,我來試試看:. 「如果你連續兩到三個星期,每晚至少睡足六個小時。」. 大概是這樣吧!. 至於為什麼要這樣寫我就不知道了。. 根據我自己翻出來的中文再翻回英文的話,我應該會寫成:. Every night, if you at least sleep six hours for two t
#1
[請益] 句中單字怎翻比較好??
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Justlan
(s喵)
時間
15年前
發表
(2010/07/08 23:54)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
If you do that on top of having gotten less than six hours of sleep a night. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~. for two to three weeks.. 請問標記這段怎翻比較好. 還有請問為什麼要這
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁