討論串[文法] 主動和被動的轉換
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Depreciable (可典當)時間15年前 (2010/06/07 09:40), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
不是很明白你的「轉換一下」是什麼意思應該是這樣比較正確,我舉個例:. 明天早上你十點過來時,會看到「這電腦正在被技術人員修著。」. 這句就只表明了:. 「這電腦會被技術人員修好的。」. 跟上面那句的進行式還是不太一樣. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 139.7

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Chengheong (Hololang)時間15年前 (2010/06/06 00:42), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
It will be being done比較少見, 不是完全不可以. http://books.google.com/books?as_q=&num=10&hl=zh-TW&btnG=Google+%E6%90%9C%E5%B0%8B&as_epq=will+be+being+done&as_oq
(還有58個字)

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者endlesssad (無盡傷悲)時間15年前 (2010/06/05 21:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在賴世雄的文法書看到以下的表格. 主動語態 被動語態. 簡 現在 He does it. It is done by him.. 單 過去 He did it. It was done by him.. 式 未來 He will do it. It will be done by him.. 完 現
(還有371個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁