[請益] help by這是什麼用法
看到一部影片在講到狗,
裡面講到一句,
Most of the time,he helps by laying in the shade,
翻譯是大多時候,狗狗都躺在陰涼處。
這個help by是什麼用法,還是它有其他的意思?
如果是那句少了helps by 變成只有 he lies in the shade,
語意上會有什麼差別嗎?
謝謝。
-------------------------------------------------------------------
句子出處影片:https://www.youtube.com/watch?v=y0LX5l8mZ7w
約在影片約1分53秒的地方。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.241.240 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1634361565.A.1E9.html
推
10/16 17:34,
2年前
, 1F
10/16 17:34, 1F
→
10/16 17:35,
2年前
, 2F
10/16 17:35, 2F
→
10/16 17:36,
2年前
, 3F
10/16 17:36, 3F
補了連結,他用laying,還是他不是在表達躺在陰涼處,因為我發現我把lay跟lie搞混了
※ 編輯: Carbine0527 (118.168.241.240 臺灣), 10/16/2021 19:31:30
→
10/16 22:45,
2年前
, 4F
10/16 22:45, 4F