Fw: [問卦] =.= 這個英文翻譯真她媽的爛!?

看板Eng-Class作者 (meow)時間3年前 (2020/08/06 12:54), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 3年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1VAOM3d- ] 作者: xzcb2008 (日本可愛情色貓) 看板: Gossiping 標題: [問卦] =.= 這個英文翻譯真她媽的爛!? 時間: Tue Aug 4 23:57:53 2020 =.= =..= =...= 拜託國道休息站 翻譯能不能正確點阿 真的很好笑 https://i.imgur.com/LrWK9iv.jpg
還是當初翻譯這幾句話的人 就是要故意讓我們這種看得懂英文的 無語阿=.= 媽的有夠爛 有沒有翻譯可以不可以專業點的八卦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.215.131 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1596556675.A.9FE.html

08/04 23:59, 3年前 , 1F
不都翻譯lower your voice嗎
08/04 23:59, 1F

08/05 00:00, 3年前 , 2F
shut up
08/05 00:00, 2F

08/05 00:00, 3年前 , 3F
fuck duck to explode
08/05 00:00, 3F

08/05 00:00, 3年前 , 4F
Shut the fuck up
08/05 00:00, 4F

08/05 00:03, 3年前 , 5F
正確該是怎麼翻? 另外這不是要人輕聲,而真的別說話
08/05 00:03, 5F

08/05 00:03, 3年前 , 6F
是因為肺炎的關係
08/05 00:03, 6F

08/05 00:03, 3年前 , 7F
不然直接寫「Shut up!Bitch!」
08/05 00:03, 7F

08/05 00:15, 3年前 , 8F
餐桌物語
08/05 00:15, 8F

08/05 00:42, 3年前 , 9F
你怎麼不敢翻翻看
08/05 00:42, 9F

08/05 01:00, 3年前 , 10F
簡單好懂 不然你試試
08/05 01:00, 10F

08/05 02:56, 3年前 , 11F
stfu.
08/05 02:56, 11F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: MEOWWW (114.36.229.99 臺灣), 08/06/2020 12:54:09

08/07 20:17, 3年前 , 12F
支持使用四樓那句 簡單易瞭
08/07 20:17, 12F
文章代碼(AID): #1VAupoVY (Eng-Class)