Re: [請益] Concern用法

看板Eng-Class作者 (--/)時間6年前 (2019/11/20 07:05), 編輯推噓6(601)
留言7則, 5人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《allen314 (艾倫314)》之銘言: : 想請教各位大大 : 最近閱讀文章時發現同樣有使用concern的句子裡面,一句有with另一句則無,如下: : 1. : Our biggest concern is with the up-front cost. : 2. : My main concern is how to enhance our company’s profit. : 在同樣是把concern當名詞使用的情況下,為何第二句不用加with呢? : 還是第二句其實有誤? : 望請各位先進指教,謝謝! 我覺得這是很有趣的問題,其實這不是用法的問題喔!! 這兩個concern的意思是完全不一樣的,大家有注意到嗎? 這也是為什麼我強烈建議英英的字典原因,我採用的是M-W Advanced Learner's Dictionary的解釋。 第二句的concern是解做,大家會顧慮的點。 Concern: something that causes people to worry [可數] Ex: The economy is one of our main concerns. (經濟是我們的顧慮之一) 第一句的concern是解做,在乎或注意的點,我知道這個中文翻起來看起來都一樣,可是英 文意思是不一樣的。 Concern: a feeling of being interested in and caring about a person or thing [不可數] Ex: His concern with the well-being of his family is obvious. (他對他家人的在乎是非常明顯的。) 因為意思不同,用法也不同。不能一概而論,concern with/for 和單獨使用concern當名 詞,意思不一樣的。 強烈建議參考英英字典,這真的有時候很難用中文去解釋。而且M-W的學習字典不到一千塊 就可以入手,好讀又好用。我覺得他們的編輯真的很用心,解釋上盡量以清楚明瞭為主, 例句超多,各種常用的用法都告訴你,非常適合外國人學習。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.211.226 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1574204747.A.E7B.html

11/20 08:16, 6年前 , 1F
推!
11/20 08:16, 1F

11/20 08:43, 6年前 , 2F
查理必推
11/20 08:43, 2F

11/20 08:49, 6年前 , 3F
Cambridge 線上也蠻好用的
11/20 08:49, 3F

11/20 10:11, 6年前 , 4F
你的中文可分成正面/負面 的關心/顧慮 這樣就說得通了
11/20 10:11, 4F

11/20 10:12, 6年前 , 5F
顧慮或可解成'憂慮'那更負面 或許更適合
11/20 10:12, 5F

11/20 12:14, 6年前 , 6F
關心朋友(偏中性到正向),憂慮朋友(負面,可能朋友有難)
11/20 12:14, 6F

11/20 12:39, 6年前 , 7F
謝謝查理大的解答!
11/20 12:39, 7F
文章代碼(AID): #1Tr7LBvx (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1Tr7LBvx (Eng-Class)