[文法] 大眾運輸下一站廣播
有長輩搭乘高鐵時,對於車內的下一站廣播使用"The next stop will be..." 心生不滿
,認為是錯誤用法,堅持是"The next stop is"才是正確用法!並且感嘆台灣英文教育..
.(以下略)
我除了舉國外有些大眾運輸也是使用"will be"之外,另提了下列說明:
The next stop *is* X, because the order of stops is a predetermined list.
But they are also correct: the next stop *will be* X, because you haven't stop
ped there yet.
想請問版上各位先進,這類廣播是否有正確用法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.8.60 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1573398550.A.51E.html
→
11/10 23:36,
4年前
, 1F
11/10 23:36, 1F
→
11/10 23:36,
4年前
, 2F
11/10 23:36, 2F