[請益] 反指標/冥燈的英文怎麼說?

看板Eng-Class作者 (coalwood boy)時間6年前 (2019/09/26 00:19), 編輯推噓4(409)
留言13則, 5人參與, 6年前最新討論串1/1
大家好 請問"冥燈"、"反指標"、"糗爺"的英文怎麼說? 以上全部同義~ 就是指總是預測錯誤的人 false prophet? bad predictor? 謝謝<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.241.168.157 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1569428371.A.BFA.html

09/26 02:43, 6年前 , 1F
冥燈是什麼? 醫學方面有個東西叫contraindication照字
09/26 02:43, 1F

09/26 02:43, 6年前 , 2F
面來看就是反指標的意思 不過中文翻禁忌症 不知道是不是
09/26 02:43, 2F

09/26 02:43, 6年前 , 3F
你要的
09/26 02:43, 3F

09/26 05:30, 6年前 , 4F
「冥燈」來自「明燈」,明燈本來是指路的,換成冥就是
09/26 05:30, 4F

09/26 05:31, 6年前 , 5F
有指的是死路的意思,也就是原po問的「總是預測錯誤」
09/26 05:31, 5F

09/26 05:31, 6年前 , 6F
另回原po,我之前也查過但查不到,所以剛才去英語論壇
09/26 05:31, 6F

09/26 05:32, 6年前 , 7F
問了,好像母語人士們覺得沒有完全對應的詞
09/26 05:32, 7F

09/26 05:37, 6年前 , 8F
歡迎參考或者繼續發問 https://bit.ly/2lCjJea
09/26 05:37, 8F

09/26 06:01, 6年前 , 9F
借自財金術語reverse indicator,或占卜師Nostradamus
09/26 06:01, 9F

09/26 06:03, 6年前 , 10F
後者典故似乎是他常常預測錯誤XD
09/26 06:03, 10F

09/26 12:59, 6年前 , 11F
樓上那個reverse indicator蠻常聽到的 感覺比較接近
09/26 12:59, 11F

09/26 13:20, 6年前 , 12F
charles barkley 好像也很常預測錯誤
09/26 13:20, 12F

09/26 20:39, 6年前 , 13F
感謝大家~ les還去國外論壇問XD Paul the Octopus! 讚
09/26 20:39, 13F
文章代碼(AID): #1TYvEJlw (Eng-Class)