[請益] 句子英翻中

看板Eng-Class作者 (~)時間4年前 (2019/08/26 18:57), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 4年前最新討論串1/2 (看更多)
來源: 跟著美國小學課本學單字 裡面有一篇在講述閃電的故事,前後文如下: Do not try Franklin's experiment. It was very dangerous. He was fortunate that he was not killed. If you have ever seen a tree that has been struck by lightning you can imagine what could have happend to Benjamin Franklin. "You must be sure that lightning will go into the ground instead of damaging people or objects". 書中對於最後一句的翻譯是"閃電傳入大地之後,就不會傷害人和其他物體了" 想請問要如何拆解翻譯出這句中文 ? 因為直接從英文字面的意思似乎無法翻譯出來~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.148.82 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1566817037.A.760.html

08/26 21:33, 4年前 , 1F
「你必須確保閃電會導入地面而不會傷人」
08/26 21:33, 1F

08/26 21:33, 4年前 , 2F
就不會不是這邊instead of 的意思
08/26 21:33, 2F

08/26 21:36, 4年前 , 3F
了解~感謝!
08/26 21:36, 3F
文章代碼(AID): #1TOxiDTW (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TOxiDTW (Eng-Class)