[請益] 請問這段話的寫法有沒有讓人誤解的地方
大家好
最近想要回覆一封簡短紙條給導遊
雖然用字遣詞蠻簡單的
但對於其中幾句的文法或說法還是有點不確定
目前的段落如下:
Thanks for giving us a great vacation in Bali.
We all look forward you to visiting Taiwan in the near future.
See you then!
問題一:
因為當時導遊給我們很多幫助
所以整趟旅程算是非常順利也很棒
這邊可以使用give us a great vacation來帶過嗎?
還是這個假期不算是「他給的」
這樣寫其實不妥呢?
問題二:
最後那兩句話其實就是在表明期待她不久的將來可以來台灣玩
也許直接講look foward to seeing you in Taiwan就OK了
但目前的寫法在文法上是正確的嗎?
因為我在網路上查不太到look foward sb. to Ving的用法
以上兩個問題想跟大家請益與討論,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.97.59
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1552231750.A.2E2.html
→
03/10 23:38,
6年前
, 1F
03/10 23:38, 1F
→
03/10 23:38,
6年前
, 2F
03/10 23:38, 2F
→
03/11 00:06,
6年前
, 3F
03/11 00:06, 3F
→
03/11 00:08,
6年前
, 4F
03/11 00:08, 4F
→
03/11 00:08,
6年前
, 5F
03/11 00:08, 5F
→
03/11 00:09,
6年前
, 6F
03/11 00:09, 6F
→
03/11 00:09,
6年前
, 7F
03/11 00:09, 7F
→
03/12 09:21,
6年前
, 8F
03/12 09:21, 8F
→
03/12 09:21,
6年前
, 9F
03/12 09:21, 9F
→
03/12 09:21,
6年前
, 10F
03/12 09:21, 10F