Re: [請益] 把襪子穿好的英文怎麼翻
我想了很久究竟什麼時候會用到這個句子,
為何需要向別人報告自己的襪子狀況呢?
一個可能是家裡配備管家、黑執事這類,
偶爾需要命令對方"嘿,幫我把襪子拉好唷"。
或者在路上走到一半,
跟同行的人說"等一下,我襪子鬆鬆的,讓我拉一下先"。
無論是哪一種都感覺會讓一般人有些難以啟齒。
所以我覺得你需要的應該是這個影片
3 Tips on How to Fix Sagging Socks
https://youtu.be/vr-1Y9OivOc
建議買高品質襪子、穿長襪、用吊帶可以有效避免你落入惱人時刻。
如果真的需要鉅細靡遺地表達這種事情,我可能會說
"One moment,please, I got a saggy sock."
"My socks start to sag and slide off again."
祝福原PO以後的襪子都能常常保持緊緊的。
※ 引述《newwords (heart shaped box)》之銘言:
: 用Google translate 查只有put on socks
: 當襪子有點鬆鬆的 ,把襪子穿好該怎麼
: 翻呢
: 謝謝
:
: ----
: Sent from BePTT
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.196.173.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1548126480.A.D39.html
推
01/22 13:08,
5年前
, 1F
01/22 13:08, 1F
→
01/22 14:36,
5年前
, 2F
01/22 14:36, 2F
推
01/24 06:01,
5年前
, 3F
01/24 06:01, 3F
→
01/24 06:02,
5年前
, 4F
01/24 06:02, 4F
→
01/24 06:02,
5年前
, 5F
01/24 06:02, 5F
→
01/28 15:05,
5年前
, 6F
01/28 15:05, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):