[請益] rush me to the burn unit?(宅男行不行)
請問比較懂美國人口語的前輩
這句 rush me to the burn unit是什麼意思呢
原文出自美劇宅男行不行第二季第一集
Leslie:Hey,dummy
Shelton:Hello to you insufficiently intelligent person.
Leslie:Ooh...rush me to the burn unit.
按原文字翻譯應該是快把我送去燒傷病房
但是應該有別的引申義
拜託大家了我真的很想知道 謝謝~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.90.15
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1539616593.A.E7B.html
→
10/16 00:03,
7年前
, 1F
10/16 00:03, 1F
→
10/16 00:03,
7年前
, 2F
10/16 00:03, 2F
→
10/16 00:03,
7年前
, 3F
10/16 00:03, 3F
→
10/16 00:03,
7年前
, 4F
10/16 00:03, 4F
→
10/16 00:03,
7年前
, 5F
10/16 00:03, 5F
推
10/16 00:32,
7年前
, 6F
10/16 00:32, 6F
→
10/16 00:32,
7年前
, 7F
10/16 00:32, 7F
→
10/16 19:22,
7年前
, 8F
10/16 19:22, 8F
→
10/16 19:22,
7年前
, 9F
10/16 19:22, 9F
→
10/16 19:23,
7年前
, 10F
10/16 19:23, 10F
→
10/16 19:23,
7年前
, 11F
10/16 19:23, 11F
→
10/16 19:27,
7年前
, 12F
10/16 19:27, 12F
推
10/16 20:06,
7年前
, 13F
10/16 20:06, 13F
推
10/16 22:17,
7年前
, 14F
10/16 22:17, 14F
→
10/16 22:19,
7年前
, 15F
10/16 22:19, 15F
推
10/16 23:38,
7年前
, 16F
10/16 23:38, 16F