[請益] 關廁所要怎麼表達?

看板Eng-Class作者 (我床❺❻)時間5年前 (2018/09/30 14:46), 5年前編輯推噓5(508)
留言13則, 7人參與, 5年前最新討論串1/1
小時候不乖有時會被父母抓去關廁所 但國外不一定有這樣的文化 如果我要跟一個美國人講說 我的姪兒被關廁所 要怎麼樣他們才可以理解我們在幹嘛呢? 如果我說 My sister put my nephew in toilet as a punishment 這樣夠嗎? 請問我該怎麼表達比較好呢? 懇請專業大大不吝賜教 感恩!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.197.210 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1538289973.A.9CD.html ※ 編輯: onmybed5566 (114.34.197.210), 09/30/2018 14:46:45 ※ 編輯: onmybed5566 (114.34.197.210), 09/30/2018 14:48:44

09/30 15:23, 5年前 , 1F
locked my nephew in the bathroom. 美國習慣用bathro
09/30 15:23, 1F

09/30 15:24, 5年前 , 2F
om
09/30 15:24, 2F

09/30 15:43, 5年前 , 3F
樓上那樣講就對,原 po 要想的可能是這麼講可能會得到
09/30 15:43, 3F

09/30 15:43, 5年前 , 4F
如下反應
09/30 15:43, 4F

09/30 15:43, 5年前 , 5F
09/30 15:43, 5F

09/30 18:05, 5年前 , 6F
美國人第一直覺會是虐童
09/30 18:05, 6F

09/30 20:16, 5年前 , 7F
put in toilet,是塞進馬桶裡耶,虐童無誤XD
09/30 20:16, 7F

09/30 20:53, 5年前 , 8F
He was grounded in the toilet?
09/30 20:53, 8F

09/30 20:53, 5年前 , 9F
?
09/30 20:53, 9F

09/30 20:54, 5年前 , 10F
or in the bathroom, I suppose...
09/30 20:54, 10F

10/01 09:59, 5年前 , 11F
用字要更精準,你要確定是punishemnt還是discipline,
10/01 09:59, 11F

10/01 10:00, 5年前 , 12F
交代清楚脈絡
10/01 10:00, 12F

10/12 09:51, 5年前 , 13F
Go to timeout in the bathroom
10/12 09:51, 13F
文章代碼(AID): #1Ri74rdD (Eng-Class)