[請益] bearings在文中的意思

看板Eng-Class作者 (Boston)時間7年前 (2018/09/16 18:15), 編輯推噓1(1017)
留言18則, 3人參與, 7年前最新討論串1/1
在一篇關於香港迪士尼佔地太小的文章中 After building a theme park complex outside Paris in the early 1990s that was much bigger than demand ultimately warranted (and is still causing thecompany headaches), Disney pursued the opposite strategy with Hong Kong, where plnas called for growth inphases. "We wanted to get our bearings when it came to our Asian consumers," Mr. Ernest said, noting that Chinese children have not traditionally grown up with Mickey Mouse and his cartoon friends. 請問倒數第四行中的bearings要怎麼理解比較好呢? 謝謝 原文:https://goo.gl/pH2mQT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.228.98 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1537092945.A.6D9.html

09/16 20:01, 7年前 , 1F
應該是類似核心價值的意思;bearing, 粵語「啤令」,
09/16 20:01, 1F

09/16 20:01, 7年前 , 2F
就是軸承之意,為一個機械中的最重要零件;在本文應該
09/16 20:01, 2F

09/16 20:01, 7年前 , 3F
就是指迪士尼想穩固在亞洲市場最能站的住腳的價值;
09/16 20:01, 3F

09/16 20:01, 7年前 , 4F
以上為個人見解,僅供參考。
09/16 20:01, 4F

09/16 21:21, 7年前 , 5F

09/16 21:21, 7年前 , 6F
-> 3 ... 點下去 -> 2 ...
09/16 21:21, 6F

09/16 21:21, 7年前 , 7F
這是進一步解釋前文說的".... in phases"(為何是用這
09/16 21:21, 7F

09/16 21:21, 7年前 , 8F
plans? 一個可能性是剛開始先小幅度的蓋...等)
09/16 21:21, 8F

09/16 21:21, 7年前 , 9F
意思是他想知道Disney在香港的營運狀況,市場接受度,...
09/16 21:21, 9F

09/16 21:22, 7年前 , 10F
等等,然後看情況做下一步。也配合之後的"noting that ..
09/16 21:22, 10F

09/16 21:22, 7年前 , 11F
"來讀
09/16 21:22, 11F

09/16 23:34, 7年前 , 12F
謝謝N大、d大
09/16 23:34, 12F

09/19 03:32, 7年前 , 13F
硬翻無意義。反正無意義,那麼就翻成斯斯好了。
09/19 03:32, 13F

09/19 03:32, 7年前 , 14F
先確定你懂「完整」的意思,然後想想在相同的 context 之
09/19 03:32, 14F

09/19 03:32, 7年前 , 15F
下「我們」會如何敘述這整體意思? 這是一個可能:
09/19 03:32, 15F

09/19 03:33, 7年前 , 16F
09/19 03:33, 16F

09/19 03:33, 7年前 , 17F
同一新聞網頁截圖
09/19 03:33, 17F

10/02 22:29, 7年前 , 18F
謝謝d大!
10/02 22:29, 18F
文章代碼(AID): #1RdYrHRP (Eng-Class)