[請益] Fox News片段
請益一段英文的意思
來源: (短網址好像被禁用了??)
http://www.foxnews.com/opinion/2018/07/30/violent-threats-from-left-aimed-at-republicans-are-growing-when-will-democrats-condemn-them.html
It’s been barely a year since the shooting of House
Majority Whip Steve Scalise during congressional baseball
practice, and the story of the threats to Rep. Diane Black
were barely a blip in our news.
The shooting last June should have been a wake-up call for
our political discourse, but we’ve only been on a further
slide since then.
自己理解的意思大概是自從Steve Scalise被開槍已經過了一年
但這次Diane Black受到威脅的事件也只被簡短的報導
這個槍擊事件對政壇應該是個警鐘
"but we’ve only been on a further slide since then."
以上這一句就不知道該怎麼理解了, 我們只前進了一頁??
另外其他部分如果理解有錯, 還麻煩指正m(__)m謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.244.55.111
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1533017809.A.22F.html
推
07/31 15:45,
7年前
, 1F
07/31 15:45, 1F
→
07/31 20:05,
7年前
, 2F
07/31 20:05, 2F
→
07/31 20:05,
7年前
, 3F
07/31 20:05, 3F
→
08/01 10:05,
7年前
, 4F
08/01 10:05, 4F