[文法] 請問這種文法適用於寫作嗎?

看板Eng-Class作者 (摳幫瓦)時間6年前 (2018/04/19 17:00), 6年前編輯推噓6(6020)
留言26則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
The rain is heavy. Passengers are in a hurry. -> The rain being heavy, passengers are in a hurry. 就是前後主詞不同 但不加分號也不是用連接詞 而是將一邊的動詞變成分詞 我這樣用每次都會被訂正@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.137.98 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1524128446.A.7C4.html

04/19 17:40, 6年前 , 1F
適用於什麼的寫作? 風格會有點偏文學
04/19 17:40, 1F
就...academic writing?

04/19 19:11, 6年前 , 2F
建議主詞不要換得這麼頻繁。可以改寫成: Drenched in s
04/19 19:11, 2F

04/19 19:11, 6年前 , 3F
urprise downpour, pedestrians rushed to 某地方. 一
04/19 19:11, 3F

04/19 19:11, 6年前 , 4F
樣可以表達你想說的。
04/19 19:11, 4F
我知道有別種寫法,但是我這種寫法不好嗎? 儘量主詞一致比較好嗎?

04/19 20:41, 6年前 , 5F
不過原句 ~vy , ~ rry 有語音效果,我覺得倒不錯
04/19 20:41, 5F
耶~~ ※ 編輯: Jin63916 (111.83.137.98), 04/19/2018 22:58:10

04/20 13:08, 6年前 , 6F
我覺得eva大說的應該是你還沒寫改前的兩個句子。另外,
04/20 13:08, 6F

04/20 13:08, 6年前 , 7F
你會被訂正,單純就是文法錯誤,並不是不適合在寫作上
04/20 13:08, 7F

04/20 13:08, 6年前 , 8F
04/20 13:08, 8F

04/20 13:10, 6年前 , 9F
Blo大建議的句法非常好,如果你懂,建議用類似句型。
04/20 13:10, 9F
文法錯誤在哪裡@@? 我知道他的建議很好。 ※ 編輯: Jin63916 (111.83.137.98), 04/20/2018 15:50:37

04/20 16:57, 6年前 , 10F
那麼,建議至少passengers跟in a hurry要改掉。passenp
04/20 16:57, 10F

04/20 16:57, 6年前 , 11F
ers是乘客,通常在交通工具裡,跟外面下不下雨其實沒
04/20 16:57, 11F

04/20 16:57, 6年前 , 12F
關係。in a hurry意思比較偏向「趕時間、急急忙忙」,
04/20 16:57, 12F

04/20 16:57, 6年前 , 13F
跟你想表達的「急速前行」不是完全一樣喔~
04/20 16:57, 13F
好,懂了,謝謝。 ※ 編輯: Jin63916 (111.83.137.98), 04/20/2018 17:13:08

04/20 20:32, 6年前 , 14F
你的句子本身沒問題(用的文法是 absolute phrase/
04/20 20:32, 14F

04/20 20:32, 6年前 , 15F
construction/... 不同學者按上不同術語字
04/20 20:32, 15F

04/20 20:32, 6年前 , 16F
眼) 為何被訂正要看你的「全部寫作內容/什麼科系/
04/20 20:32, 16F

04/20 20:32, 6年前 , 17F
專題題目」(*1)才能知道。光一個句子無法知道,你光給個
04/20 20:32, 17F

04/20 20:33, 6年前 , 18F
"academic writing"也過於籠統。我可以幫你看。用(比如)
04/20 20:33, 18F

04/20 20:33, 6年前 , 19F
Google Docs傳站內信給我你的link
04/20 20:33, 19F

04/20 20:33, 6年前 , 20F
(*1)我是工科,我第一個想到的是工科的academic writing
04/20 20:33, 20F

04/20 20:33, 6年前 , 21F
,而我們的academic writing不會出現你寫的句子(是因為
04/20 20:33, 21F

04/20 20:34, 6年前 , 22F
「敘述內容」,不是因為文法)(不過我們的academic
04/20 20:34, 22F

04/20 20:35, 6年前 , 23F
writing會用到absolute phrase這文法的機率很低,所以「
04/20 20:35, 23F

04/20 20:35, 6年前 , 24F
亂套文法/文法用錯場合」的機率就很高)
04/20 20:35, 24F

04/21 06:56, 6年前 , 25F
啊抱歉,直接瞄過沒仔細看你的句子,文法沒問題。抱歉
04/21 06:56, 25F

04/21 06:56, 6年前 , 26F
抱歉。
04/21 06:56, 26F
文章代碼(AID): #1Qs5g-V4 (Eng-Class)