[求譯] 2min 2mins 差別?

看板Eng-Class作者 (雷門56)時間7年前 (2018/02/01 15:32), 編輯推噓8(8037)
留言45則, 10人參與, 7年前最新討論串1/1
請問 min 和 mins 差別是在哪裡 為什麼有時候+s 有時候不用加 這跟可數不可數有關係嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.130.23.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1517470324.A.9C8.html

02/01 18:28, 7年前 , 1F
你是指 a two-minute walk 跟 walk for two minutes
02/01 18:28, 1F

02/01 18:28, 7年前 , 2F
的差別嗎?
02/01 18:28, 2F

02/02 02:18, 7年前 , 3F
bbc 6 min english 為什麼不是6mins
02/02 02:18, 3F

02/02 02:19, 7年前 , 4F
你說的那個也是我的問題
02/02 02:19, 4F

02/02 06:03, 7年前 , 5F
如果是照APA格式的話min不加s
02/02 06:03, 5F

02/02 06:47, 7年前 , 6F
形容詞跟名詞。
02/02 06:47, 6F

02/02 08:47, 7年前 , 7F
原來如此 謝謝樓上
02/02 08:47, 7F

02/02 09:45, 7年前 , 8F
國中有教過 five-year-old 之類的
02/02 09:45, 8F

02/02 09:46, 7年前 , 9F
一樣的道理 至於中間的hyphen怎麼不見了
02/02 09:46, 9F

02/02 09:48, 7年前 , 10F
02/02 09:48, 10F

02/02 09:49, 7年前 , 11F
BBC是這麼回答的
02/02 09:49, 11F

02/02 12:09, 7年前 , 12F
我覺得英國人好像傾向不加hyphen,我之前配合的英籍審稿
02/02 12:09, 12F

02/02 12:10, 7年前 , 13F
人士不喜歡e-mail和"副詞-過去分詞"的-,都會去掉
02/02 12:10, 13F

02/02 15:54, 7年前 , 14F
生活中好像都不喜歡加 hyphen耶,感覺只有報紙/新聞上
02/02 15:54, 14F

02/02 15:54, 7年前 , 15F
會看到
02/02 15:54, 15F

02/02 16:11, 7年前 , 16F
可是我覺得有加比較清楚耶
02/02 16:11, 16F

02/02 16:11, 7年前 , 17F
尤其快速瀏覽的時候
02/02 16:11, 17F

02/03 06:26, 7年前 , 18F
大家都著重在他是名詞或複合形容詞,可是對我來說,重點是
02/03 06:26, 18F

02/03 06:26, 7年前 , 19F
標準格式單位的縮寫,本來複數就不加s 順手查了幾個ref
02/03 06:26, 19F

02/03 06:27, 7年前 , 20F
https://goo.gl/P1g1QD "The letter "s" is never added to
02/03 06:27, 20F

02/03 06:27, 7年前 , 21F
a symbol to indicate a plural. In other words, 2 minutes
02/03 06:27, 21F

02/03 06:27, 7年前 , 22F
is written 2 min, not 2 min. or 2 mins."
02/03 06:27, 22F

02/03 06:28, 7年前 , 23F
https://goo.gl/QiiTJy "There is no need to add an s to
02/03 06:28, 23F

02/03 06:28, 7年前 , 24F
an abbreviation to show a plural"
02/03 06:28, 24F

02/03 06:31, 7年前 , 25F
例如長度也是 5 cm, 3 mi, 小時也是 3 h 而不是 3 hs
02/03 06:31, 25F

02/03 06:32, 7年前 , 26F
BBC那個只是剛好他也是複合形容詞的一部份所以本來就單數型
02/03 06:32, 26F

02/04 01:57, 7年前 , 27F
上頭第一個link 講的是International System of Units(SI
02/04 01:57, 27F

02/04 01:57, 7年前 , 28F
)。套個最近PTT鄉民常在戰的"文組,理/工組",那麼這個SI
02/04 01:57, 28F

02/04 01:58, 7年前 , 29F
標準相當於 理/工組 的"偷懶"標準(因為常用,每次遇到"複
02/04 01:58, 29F

02/04 01:58, 7年前 , 30F
數"都要加 s 或是加"點"(句號) 太麻煩)。
02/04 01:58, 30F

02/04 01:58, 7年前 , 31F
一般民間的/非科學性的 沒在理會SI標準,或是科學性的但
02/04 01:58, 31F

02/04 01:58, 7年前 , 32F
是不遵照SI標準,這時候遇到"複數"還是會加 s 。實際例子
02/04 01:58, 32F

02/04 01:59, 7年前 , 33F

02/04 01:59, 7年前 , 34F

02/04 01:59, 7年前 , 35F
至於前頭第二個link(goo.gl/QiiTJy),"There is no need
02/04 01:59, 35F

02/04 01:59, 7年前 , 36F
to add an s ..."並不是提供一個絕對性的對錯規則--是沒
02/04 01:59, 36F

02/04 01:59, 7年前 , 37F
沒這需要,但是加了也沒錯(後頭舉的 廣告例子 3 lbs. 有s
02/04 01:59, 37F

02/04 01:59, 7年前 , 38F
有句號 ,這寫法(在廣告傳單裡頭)也很普遍)。
02/04 01:59, 38F

02/04 01:59, 7年前 , 39F

02/04 02:00, 7年前 , 40F
02/04 02:00, 40F

02/04 02:00, 7年前 , 41F
英版) 例句: Cooking time required: 30–35 mins.
02/04 02:00, 41F

02/04 02:22, 7年前 , 42F
我倒是會說 加s 是本來就有的用法。這可以從 SI 出現之前
02/04 02:22, 42F

02/04 02:22, 7年前 , 43F
的英文文法古書看出端倪(Google Books 可以找到 )
02/04 02:22, 43F

02/04 13:01, 7年前 , 44F
這不是一個很嚴的規則,所以兩種用法都經常看到。只是解釋有
02/04 13:01, 44F

02/04 13:02, 7年前 , 45F
時候為什麼你覺得應該有複數,但是單位縮寫並沒有加S而已。
02/04 13:02, 45F
文章代碼(AID): #1QSi9qd8 (Eng-Class)