[求譯] 否定 a continuous period

看板Eng-Class作者 ('x')時間8年前 (2017/11/06 13:23), 8年前編輯推噓0(0011)
留言11則, 3人參與, 8年前最新討論串1/1
It is a violation if the designated person does not occupy the unit for a continuous period of 60 days out of the 90 days after the tenant vacates. 解釋1: 90天內只要沒有連住60天以上 (包括連住59+30天 但中間1天沒住) 那就是違法 解釋2: 如果90天內連續60天沒住 就是違法 (也就是即使連續59天沒住 只要第60天住了 之後再不住也不違法) 想半天覺得好像都說得通 又查不到類似的說明 請問哪一個才是正確? 還是另有其他解釋? 不需要正式譯文 煩請高手解惑 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.40.46 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1509945807.A.F77.html ※ 編輯: persisann (119.14.40.46), 11/06/2017 13:32:35 ※ 編輯: persisann (119.14.40.46), 11/06/2017 14:02:33

11/07 00:09, 8年前 , 1F
何謂「一天沒住」?比如你們週末全家到墾丁玩,住旅館。
11/07 00:09, 1F

11/07 00:10, 8年前 , 2F
那麼這個週末你們家就突然變成「沒有人住」?是空屋?
11/07 00:10, 2F

11/07 00:10, 8年前 , 3F
"(包括連住59+30天 但中間1天沒住)" -> 這假設無意義。
11/07 00:10, 3F

11/07 00:11, 8年前 , 4F
也許法律上對"occupy"有另外的定義,但是用這"但中間1天
11/07 00:11, 4F

11/07 00:11, 8年前 , 5F
沒住"的理由來抗告,成功的機率很低。
11/07 00:11, 5F

11/07 00:11, 8年前 , 6F
"... 只要第60天住了 之後再不住 ..." -> 也就是房客搬
11/07 00:11, 6F

11/07 00:11, 8年前 , 7F
離後的 90 天內只住了一天。這不用說了吧
11/07 00:11, 7F

11/07 00:23, 8年前 , 8F
解釋2連續60天沒住,for 跟著整句語否定或肯定一致。
11/07 00:23, 8F

11/07 10:35, 8年前 , 9F
括弧舉例比較誇張,只是強調某些情況下兩種解釋會不同
11/07 10:35, 9F

11/07 10:36, 8年前 , 10F
因為我自己想得很混亂怕沒舉例不清楚:) 謝謝各位回答
11/07 10:36, 10F

11/22 10:57, 8年前 , 11F
與官方確認後,正解是以居住時間計算,住滿60天才合法
11/22 10:57, 11F
文章代碼(AID): #1P__7Fzt (Eng-Class)