[求譯] 這篇小說有點看不懂

看板Eng-Class作者 (小魂)時間8年前 (2017/09/30 10:50), 8年前編輯推噓1(1016)
留言17則, 3人參與, 8年前最新討論串1/1
這是篇講颱風的小說 Suddenly he remembered the labourers' boxes: "突然他想起那些工人們的箱子" labourers'這是不是少了一個s 應該是labourers's boxes now they all in pieces, and the money that was once inside them was falling all over the hold. It was like a great storm inside the ship, but a stormy sea of arms, legs, and terrified faces - not of wind and waves. And so it was that the sea took them! Forgetting the lights, which were why he went on his journey to the hold in the first place, the boatswain hurried out of the room and closed the heavy door behind him quickly. He had to tell the captain this! Crossing the deck, which had the sea water all over it, he though the number of the times that the ship was sinking. There was no ladders up to the bridge now, but he half rode the waves and half climbed up to the wheelhouse. 這是說"他半乘著浪,半爬著到了舵手室"嗎 Outside he found the second mate, lying by the door. 'Where's the captain?' asked the boatswain. 'Overboard, like the first mate, and like we'll all be soon,' "在overboard,像大副而且很快就像我們一樣"? 不太清楚like the first mate? 大概是大副也很慘 像他一樣躺在門邊這樣? said the second mate, laughing strangely. On his hands and knees, the boatswain moved along the 這是說"second mate 手腳跪在地上"嗎? bridge away from the man, and it was then that he found Jukes and the captain. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.32.10 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1506739848.A.FBA.html ※ 編輯: a3345 (114.32.32.10), 09/30/2017 10:51:50 ※ 編輯: a3345 (114.32.32.10), 09/30/2017 10:52:09 ※ 編輯: a3345 (114.32.32.10), 09/30/2017 10:52:39 ※ 編輯: a3345 (114.32.32.10), 09/30/2017 10:53:30

09/30 21:28, 8年前 , 1F
附上書名
09/30 21:28, 1F
Tphoon-Dominoes系列 level 2

09/30 21:36, 8年前 , 2F
's 的問題 因為前面結尾已經有了s就省去了第二個s
09/30 21:36, 2F

09/30 22:24, 8年前 , 3F
on one's hands and knees意思是趴著,所以這邊是說他
09/30 22:24, 3F

09/30 22:24, 8年前 , 4F
趴著行進。
09/30 22:24, 4F
原來如此,謝謝大大 ※ 編輯: a3345 (114.32.32.10), 10/01/2017 01:11:13

10/01 01:41, 8年前 , 5F
labourers是labourer的複數形。名詞複數是單數名詞+s的
10/01 01:41, 5F

10/01 01:41, 8年前 , 6F
情況時,這複數名詞的所有格直接在尾端補上 ' 。你的書沒
10/01 01:41, 6F

10/01 01:41, 8年前 , 7F
錯。
10/01 01:41, 7F

10/01 01:41, 8年前 , 8F

10/01 01:48, 8年前 , 9F
"這是說"他半乘著浪..." -> 你要這樣説也行。波浪起伏->
10/01 01:48, 9F

10/01 01:48, 8年前 , 10F
船,船上的人當然也是跟著起伏。浪很大,站不穩,只能用
10/01 01:48, 10F

10/01 01:48, 8年前 , 11F
爬的
10/01 01:48, 11F

10/01 01:49, 8年前 , 12F

10/01 01:51, 8年前 , 13F
比如被海浪(從船上)沖入海裡(或是起伏搖晃劇烈掉入海
10/01 01:51, 13F

10/01 01:51, 8年前 , 14F
裡)
10/01 01:51, 14F

10/01 01:55, 8年前 , 15F
你沒給前文,也許前文有交待,比如他看到the first mate
10/01 01:55, 15F

10/01 01:55, 8年前 , 16F
被巨浪沖到海裡了,所以他想說/他以為 the captain和the
10/01 01:55, 16F

10/01 01:55, 8年前 , 17F
first mate 一樣掉入海裡了
10/01 01:55, 17F
非常清楚了,謝謝大大 ※ 編輯: a3345 (114.32.32.10), 10/01/2017 10:00:08
文章代碼(AID): #1PpmQ8-w (Eng-Class)