[請益] all sorts of / sort of ?
我對有多個介系詞在一個句子裡中文意思不是很有自信
原句:
The protocol I was talking about, HTTP,
it's capable of all sorts of neat stuff that people ignore for some reason.
查了一下字典…
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesaurus/all-sorts-of
Synonyms of 'all sorts of'
various
不過 sort of 又有另一個意思
neat stuff 這個詞查了字典後依然不是很了解…
試翻:
我正在談論的這個HTTP協定,
它有能力做一些人們因為某些原因而忽略的完美東西。
不知道各位怎麼理解這一句?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.131.189
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1505793567.A.CBE.html
→
09/19 12:38, , 1F
09/19 12:38, 1F
→
09/19 12:46, , 2F
09/19 12:46, 2F
→
09/19 12:49, , 3F
09/19 12:49, 3F
→
09/19 13:00, , 4F
09/19 13:00, 4F
→
09/19 13:00, , 5F
09/19 13:00, 5F
→
09/19 21:05, , 6F
09/19 21:05, 6F
→
09/19 21:05, , 7F
09/19 21:05, 7F
→
09/19 21:05, , 8F
09/19 21:05, 8F
→
09/19 21:05, , 9F
09/19 21:05, 9F
→
09/19 21:05, , 10F
09/19 21:05, 10F
→
09/19 21:06, , 11F
09/19 21:06, 11F
→
09/19 21:06, , 12F
09/19 21:06, 12F
→
09/19 22:41, , 13F
09/19 22:41, 13F
→
09/22 17:47, , 14F
09/22 17:47, 14F