[請益] 天下雜誌中的一段話
A Maserati showroom is not out of place on the third floor of Bangkok’s most
upscale shopping mall, which buzzes with a constant stream of patrons on a
Thursday afternoon. Directly across from the luxury automobile showroom is a
brightly lit OPPO store.
想請教這段話的翻譯,有些地方我特別不清楚:
1.out of place 我是翻成不適合
2.buzz 嗡嗡響,在這邊的意思為何?
3.constant stream of patorns 贊助人穩定的流動?
麻煩版上各位高手解答
謝謝
--
如果還有來世,我想當一個獸人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.195.139
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501511535.A.6FA.html
→
07/31 23:14, , 1F
07/31 23:14, 1F
→
07/31 23:14, , 2F
07/31 23:14, 2F
→
07/31 23:15, , 3F
07/31 23:15, 3F
→
07/31 23:15, , 4F
07/31 23:15, 4F
→
07/31 23:15, , 5F
07/31 23:15, 5F
→
07/31 23:15, , 6F
07/31 23:15, 6F
→
07/31 23:16, , 7F
07/31 23:16, 7F
→
07/31 23:16, , 8F
07/31 23:16, 8F
→
07/31 23:16, , 9F
07/31 23:16, 9F
→
07/31 23:16, , 10F
07/31 23:16, 10F
→
07/31 23:16, , 11F
07/31 23:16, 11F
→
07/31 23:16, , 12F
07/31 23:16, 12F
→
08/01 07:00, , 13F
08/01 07:00, 13F