[文法] 詞典中"consider"的用法

看板Eng-Class作者 (QQ)時間9年前 (2017/02/09 21:36), 9年前編輯推噓3(3033)
留言36則, 5人參與, 最新討論串1/1
大家好,請教一下 1.在OALD9看到這樣的解釋: fable noun [countable, uncountable] a traditional short story that teaches a moral lesson, especially one with animals as characters; these stories considered as a group 想問的是"these stories considered as a group",為何中間沒有加be動詞"are"呢? 2. 同樣是OALD9,consider的用法: consider somebody/something + adj. 例句:Consider yourself lucky you weren't fired. 想問的是,"you weren't fired."看起來是個名詞子句,但"Consider yourself lucky" 已經沒有位置再放名詞子句了,因此我理解是這樣: Consider yourself lucky (of the fact that) you weren't fired. 中間省略了一個介系詞片語,該名詞子句作此介系詞片語的同位語。 類似I am sure that...的句型。不知是否正確呢? 以上請教,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.87.238 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1486647414.A.45B.html

02/09 22:39, , 1F
1. 辭典裡對名詞的解釋通常是使用另一個名詞/名詞片
02/09 22:39, 1F

02/09 22:41, , 2F
語 所以當然不會是主詞+動詞的句型
02/09 22:41, 2F

02/09 22:41, , 3F
(前半部也沒動詞啊 大大)
02/09 22:41, 3F
K大您好,我認為前半部和後半部的狀況是不一樣的。 前半部: a traditional short story that teaches a moral lesson... 固然也是一個名詞片語加形容詞子句,但就算把形容詞子句的部分拿掉,就是: a traditional short story,這對應fable是有解釋效果的。 但後半部: these stories considered as a group. 先改寫為子句形式:these stories that are considered as a group. 再把形容詞子句的部分拿掉,就是:these stories 這對應fable就說不通了吧? 以上一點看法,還請指正,謝謝。 ※ 編輯: scju (1.160.87.238), 02/09/2017 22:54:26

02/09 23:05, , 4F
我總覺得these stories considered as a group... 這句應該
02/09 23:05, 4F

02/09 23:05, , 5F
沒講完
02/09 23:05, 5F

02/09 23:06, , 6F
喔對不起沒錯
02/09 23:06, 6F

02/09 23:07, , 7F
K大已經給了正解
02/09 23:07, 7F
W大能不能再多說一點 難道翻成中文是「被視為同一群體的這些故事」,感覺好怪orz ※ 編輯: scju (1.160.87.238), 02/09/2017 23:21:30

02/09 23:32, , 8F
these stories就是分號前的a story 分號左右分別對
02/09 23:32, 8F

02/09 23:33, , 9F
應到方括號裡的可數/不可數兩種用法
02/09 23:33, 9F

02/09 23:35, , 10F
字典順順讀就對了 平常課本教的文法是適用於"文章"
02/09 23:35, 10F

02/09 23:35, , 11F
字典這種文本會簡化一點
02/09 23:35, 11F

02/10 00:00, , 12F
"these stories...."是進一步補充/說明分號前頭的內容。
02/10 00:00, 12F

02/10 00:00, , 13F
these stories are considered as a group
02/10 00:00, 13F

02/10 00:01, , 14F
不是 a fable is these stories that are ....(X)
02/10 00:01, 14F

02/10 00:01, , 15F
為了節省空間發展出來的語法:
02/10 00:01, 15F

02/10 00:01, , 16F
http://tinyurl.com/jgydygl (字典相當於那個 instru....
02/10 00:01, 16F

02/10 00:08, , 17F
其實我是想說these stories的story就是前面的a stor
02/10 00:08, 17F

02/10 00:09, , 18F
y...anyway, 分號後頭的內容確實經常是在補充說明前
02/10 00:09, 18F

02/10 00:11, , 19F
頭的內容 但這裡"these stories..."確實沒有說明更
02/10 00:11, 19F

02/10 00:11, , 20F
深 只是在說明不可數用法(...as a group)
02/10 00:11, 20F

02/10 00:43, , 21F
consider yourself lucky= you are lucky that 過去
02/10 00:43, 21F

02/10 00:43, , 22F
式( to have……)MWALD
02/10 00:43, 22F

02/10 00:43, , 23F
後面子句受lucky adj.支配
02/10 00:43, 23F

02/10 00:57, , 24F
1就是說語法形式上單數,意義概念上可以是指一個故事
02/10 00:57, 24F

02/10 00:57, , 25F
C;或是一羣故事的集合UC
02/10 00:57, 25F

02/10 01:23, , 26F
你的字典進一步查 lucky 有你說的I am sure that...的
02/10 01:23, 26F

02/10 01:23, , 27F
這種句型用法 http://tinyurl.com/hq47whg
02/10 01:23, 27F

02/10 10:36, , 28F
lucky=having, bringing or resulting from good luc
02/10 10:36, 28F

02/10 10:36, , 29F
k(chance) 字義本身有因果內涵,that子句(因)可視作c
02/10 10:36, 29F

02/10 10:36, , 30F
hance同位語。相當it chanced that 事件(主語)
02/10 10:36, 30F

02/10 22:46, , 31F
2.大概就類似你的簡化方式:Consider yourself lucky
02/10 22:46, 31F

02/10 22:47, , 32F
(in/with the fact that) you weren't fired.
02/10 22:47, 32F

02/10 22:48, , 33F
不過字典裡也有列lucky (that)...,代表that子句描述
02/10 22:48, 33F

02/10 22:50, , 34F
的事情是幸運的,代表這樣的用法是常見的,我們通常把
02/10 22:50, 34F

02/10 22:51, , 35F
這種東西叫句型。當然你可以把它當文法的範疇,因為文
02/10 22:51, 35F

02/10 22:52, , 36F
法本來就是把語言習慣整理成一套規則。
02/10 22:52, 36F
文章代碼(AID): #1Od71sHR (Eng-Class)