[請益] so that

看板Eng-Class作者時間9年前 (2017/01/25 16:38), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 2人參與, 最新討論串1/1
so that 查了很多相關資料 都可以表達結果跟目的 大部份都說 表目的時 大部份都會加一個情態助動詞 I hurried to the station so that I could catch the early bus. --- It is raining so that I can't go out. The room was crowded with people so that I could not get in. 這是我自己造的句子 表結果 --- I spoke loudly so that everyone could hear me. 如果我依照情態助動來判斷 目的 但有沒有可能作者講這句話,心裡其實是表達結果... 還是說這種情況 只能用上下文來推斷意思 --- 還是說...根本不會有這種模稜兩可的句子 結果 直接用 so代替或者 so...that 目的 直接用 so as to 或者 in order to -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.118.101 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1485333499.A.4EE.html

01/25 18:11, , 1F
看前後子句有無目的連結,我們腦中自然套用「以致於」
01/25 18:11, 1F

01/25 18:11, , 2F
(結果)或「以便能」(目的)難怪後者常見有帶 could w
01/25 18:11, 2F

01/25 18:11, , 3F
ould can will ....
01/25 18:11, 3F

01/25 23:55, , 4F
"還是說這種情況..." -> 初學時一次只讀一個短句子無可厚
01/25 23:55, 4F

01/25 23:56, , 5F
非,因為能力不足。但是實際語言使用時都會有個完整的情
01/25 23:56, 5F

01/25 23:56, , 6F
境/心情/內容表達,換句話說永遠都有所謂的"上下文",所
01/25 23:56, 6F

01/25 23:56, , 7F
以儘早養成「看整體意思」的習慣,不要過份在單一一個句
01/25 23:56, 7F

01/25 23:56, , 8F
子上鑽 / 別妄想「永遠都能從一個(短)句子理解出單一意思
01/25 23:56, 8F

01/25 23:56, , 9F
/單一標準答案」
01/25 23:56, 9F

01/25 23:57, , 10F
你的最後句子確實剛好能做兩種解讀,也因此只能靠上下文
01/25 23:57, 10F

01/25 23:57, , 11F
來斷定
01/25 23:57, 11F
文章代碼(AID): #1OY6FxJk (Eng-Class)