[單字] 請問hard

看板Eng-Class作者 (arcadia)時間9年前 (2016/11/12 17:01), 9年前編輯推噓0(007)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位大大, Simon and Garfunkel的Bridge over Troubled Water的歌詞裡面, 有一句是: When evening falls so hard, I will comfort you. 請問這裡hard是什麼意思啊?雖然查了字典,但是覺得沒有適合的義項. 請各位大大幫忙! 謝謝! ※ 編輯: arcadia (58.114.217.37), 11/12/2016 17:02:59

11/12 17:28, , 1F
直譯: 當夜晚重重的落下, 我將安慰你。
11/12 17:28, 1F

11/12 19:12, , 2F
請問什麼是夜晚重重落下?
11/12 19:12, 2F

11/12 19:14, , 3F
夜晚重重落下輕輕落下是要表達什麼啊?
11/12 19:14, 3F

11/12 19:40, , 4F
Don't push me so hard.
11/12 19:40, 4F

11/12 20:00, , 5F
用點想像力吧~
11/12 20:00, 5F

11/13 07:48, , 6F
應該是譬喻吧,能比做夜晚的東西很多,像是困頓、絕境
11/13 07:48, 6F

11/13 07:48, , 7F
低落情緒等等,這些東西重重落下就很好想像了吧XD
11/13 07:48, 7F
文章代碼(AID): #1O9jfc3C (Eng-Class)