[文法] 減化為分詞片語後的詞性

看板Eng-Class作者 (QQ)時間9年前 (2016/11/05 09:47), 9年前編輯推噓6(6015)
留言21則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好,想請教一下 副詞子句減化為分詞片語後,詞性該如何認定呢? 例如: While I stayed at my uncle’s, I dined out every night. 這句前半是副詞子句,所以While I stayed at my uncle’s當副詞用,修飾動詞dined out。 那麼如果減化為 Staying at my uncle’s, I dined out every night. 這時候Staying at my uncle’s的詞性該如何看? 1.它是從副詞子句減化來的,所以這個分詞片語依然當副詞用,修飾動詞dined out,也 就是所謂的「分詞構句」(分詞片語構成副詞子句)。 2.它已經減化為分詞片語了,乾脆就認定為分詞片語的詞性,也就是當形容詞用,修飾主 詞「I」,當主詞補語,看成主詞在做這動作時的附加狀態。 我覺得好像兩者都說得通,不知哪一個較正確? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.84.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1478310435.A.4BF.html

11/05 10:18, , 1F
片語歸片語,詞性歸詞性。你要把片語看成是單字的放大版。
11/05 10:18, 1F

11/05 10:20, , 2F
單字有動名形副介等等各種詞類,片語也有各種片語。以你的
11/05 10:20, 2F

11/05 10:20, , 3F
例子來說,staying…那串我會說是副詞片語,修飾I…的整個
11/05 10:20, 3F

11/05 10:20, , 4F
句子。
11/05 10:20, 4F

11/05 10:52, , 5F
英文文法至今沒有單一統一標準,形容詞、副詞,兩種說法
11/05 10:52, 5F

11/05 10:53, , 6F
都有。所以無所謂誰比誰正確。
11/05 10:53, 6F

11/05 10:53, , 7F
http://tinyurl.com/h8up82y PARTICIPIAL PHRASE.
11/05 10:53, 7F

11/05 10:53, , 8F
Dr. Darling是將這視為adj。用Google Books也可以找到這
11/05 10:53, 8F

11/05 10:54, , 9F
看法的英文文法書。視為副詞的也有。
11/05 10:54, 9F

11/05 10:55, , 10F
哪個能幫助你記起來/了解,你就用那個。如果搞這術語你反
11/05 10:55, 10F

11/05 10:56, , 11F
而更覺的混淆,那麼這表示你已經鑽過頭/走火入魔,這對你
11/05 10:56, 11F

11/05 10:56, , 12F
反而有危害
11/05 10:56, 12F

11/05 12:12, , 13F
贊成d大神(真心)學術語搞分析只是過程,非研究者的話,會
11/05 12:12, 13F

11/05 12:12, , 14F
用比較重要。
11/05 12:12, 14F

11/06 08:46, , 15F
好的,感謝二位!
11/06 08:46, 15F

11/06 18:21, , 16F
如果是副詞子句減化為分詞構句,那分詞構句作用就是副
11/06 18:21, 16F

11/06 18:22, , 17F
詞,修飾整個主要子句,不是只修飾主要子句的動詞。
11/06 18:22, 17F

11/06 18:23, , 18F
如果是關係子句減化或分詞片語,那分詞片語就是形容詞
11/06 18:23, 18F

11/06 18:24, , 19F
(因為原本關係子句,就是形容詞),修飾先行詞。
11/06 18:24, 19F

11/06 18:27, , 20F
所以你的原發問句,我比較傾向當副詞用。
11/06 18:27, 20F

11/06 20:38, , 21F
樓上看法和我完全一樣,本來是什麼詞,變身後也是。
11/06 20:38, 21F
感謝各位! 看來目前有幾種說法: 1.原本是什麼詞性,減化後還是那個詞性。因此若原本是副詞子句, 減化後的分詞片語依然是副詞子句。 1a.這裡又額外衍生出一個問題:副詞子句到底是修飾整句,還是修飾主要子句的動詞? K大和V大支持前者,旋元佑支持後者。 2.以減化後的狀態的詞性為主,原來的詞性無須在意。因此若副詞子句減化成分詞片語, 就乾脆直接認定為分詞片語的詞性,也就是形容詞。 不過後來我意識到,其實不管是哪一種說法,都不影響我們實際理解句意。 譬如這句:Staying at my uncle’s, I dined out every night. 不管是說法1還是說法2,總之在理解時都是:在「Staying at my uncle’s」的狀態下 ,「I dined out every night」。 分歧點只在於,「Staying at my uncle’s」的狀態到底隸屬於 a. I dined out every night b. dined out c. I 但實際解讀時可以說是沒有差異(或保守一點的說,差異幾乎可以忽略), 總之是殊途同歸了。 ※ 編輯: scju (111.251.46.187), 01/25/2017 17:46:59
文章代碼(AID): #1O7JeZI_ (Eng-Class)