[發音] 看字典上KK音標拼出發音很不流暢

看板Eng-Class作者 (ljm71)時間9年前 (2016/10/23 20:24), 編輯推噓7(7017)
留言24則, 4人參與, 最新討論串1/1
我在英漢字典查某個單字念法時 很難將kk音標連起來念的很通順 例如 dump/d^mp/ 我是 1.先抓出^ 2.然後試著發d+^ 3.最後d+^再加上m 4.p自己發音 但在3部分念很不順(有點像發出"大"然後發"m") 之前都利用翻譯網站的發音功能 來記住這單字的發音方法 但最近發現有些單字在不同網站發音不一樣 也不知道哪個是對的 e.g. http://www.iciba.com/gill https://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/gill 請問有何方法可將發音轉換的順暢呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.219.46 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1477225455.A.7A3.html

10/23 21:55, , 1F
我會找幾個不同發音覺得比較像哪一種就針對這個音唸
10/23 21:55, 1F

10/23 21:57, , 2F
之前也是滿困擾像I跟i A也是會同單字有ㄜ還是ㄟ
10/23 21:57, 2F

10/23 21:58, , 3F
到後面想說每一個都這樣查太浪費時間 就看到第一個就以這
10/23 21:58, 3F

10/23 21:59, , 4F
個為主就好 因為外國人好像也是各種不同
10/23 21:59, 4F

10/23 22:00, , 5F
我也是還在學習的人 不一定對 剛好看到想分享心得~
10/23 22:00, 5F

10/23 22:11, , 6F
你確實錯了…“外國人也是各有不同的發音”是對的,但是不
10/23 22:11, 6F

10/23 22:11, , 7F
代表我們亂發音也是對的。
10/23 22:11, 7F

10/23 22:16, , 8F
k大講的也是沒錯 其實我一直想問一個問題
10/23 22:16, 8F

10/23 22:17, , 9F
一開始先以發音不要差太多來學會不會比較好?
10/23 22:17, 9F

10/23 22:18, , 10F
因為一開始就要確認好自己發音很正確 感覺不好達成@@
10/23 22:18, 10F

10/23 22:27, , 11F
當然行,最重要的是持續,然後不斷的修正。(很多人其實都
10/23 22:27, 11F

10/23 22:27, , 12F
能持續,但是還能能不斷修正的,就少很多了)但是有的冤枉
10/23 22:27, 12F

10/23 22:27, , 13F
路,或是很誇張的錯誤方法,人家叫你不要走,就拜託別走了
10/23 22:27, 13F

10/23 22:27, , 14F
10/23 22:27, 14F

10/23 22:28, , 15F
了解~我覺得你講的持續是重點~
10/23 22:28, 15F

10/23 23:01, , 16F
第二個google翻譯那個(語音合成)不算/念出來不正確
10/23 23:01, 16F

10/23 23:48, , 17F
查有聲字典,e.g.merriam-webster
10/23 23:48, 17F

10/23 23:49, , 18F
但它不是KK
10/23 23:49, 18F

10/23 23:49, , 19F
cambridge好像是用IPA?
10/23 23:49, 19F

10/23 23:52, , 20F
dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dump
10/23 23:52, 20F

10/23 23:56, , 21F
cambridge 的美式發音會標出flapping但音檔卻...
10/23 23:56, 21F

10/23 23:57, , 22F
dictionary.cambridge.org/dictionary/english/writer
10/23 23:57, 22F

10/23 23:58, , 23F
M-W音檔是flapping t但音標沒標出
10/23 23:58, 23F

文章代碼(AID): #1O3AllUZ (Eng-Class)