[文法] 請教一則文法

看板Eng-Class作者 (Jamie)時間9年前 (2016/10/22 00:19), 編輯推噓1(108)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
I found on leaving the packed MRT train that my shopping was scrunched up, and some of it completely ruined. 翻譯是: 離開捷運車廂後,我發現購買的東西被壓壞了,有的甚至是全毀。 不解處在 : 為什麼用on ,要是我只會用afterXD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.81.74.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1477066790.A.ACB.html

10/22 00:55, , 1F
他意在離開的途中,還尚未走出 MRT
10/22 00:55, 1F

10/22 00:57, , 2F
on + Ving 有「一...就...」的意思
10/22 00:57, 2F

10/22 01:54, , 4F
-> 8... 好的英漢辭典也有類似條目
10/22 01:54, 4F

10/22 07:07, , 5F
了解! 謝謝大家解答~
10/22 07:07, 5F

10/22 19:04, , 6F
的確教科書都當成 一怎樣就怎樣來教。但字典用immedi
10/22 19:04, 6F

10/22 19:04, , 7F
ately after 又把時間切割,我第一時間的理解倒沒明
10/22 19:04, 7F

10/22 19:04, , 8F
確時間切割,比較是理解為 as soon as I left... or
10/22 19:04, 8F

10/22 19:04, , 9F
while...
10/22 19:04, 9F
文章代碼(AID): #1O2a0chB (Eng-Class)