大家好,想請教一下分詞構句的「句意」問題:
首先請看顏斯華的解釋
http://i.imgur.com/NAFRxeG.jpg






說到對等子句可以改成分詞構句有兩種情況:
1.兩個描述狀態的對等句子中,有一個比較不重要,就可以改那個不重要的為分詞構句。
2.兩個描述動作的對等句子大致同時發生,或緊接著發生時。
我的問題:
1.想請問第二點。他說不管是發生在前面的那個動作,或接續在後面的動作,
都可以改成分詞構句。也就是說,
如果把前面的改成分詞構句,就代表後面的動作在前面的「背景」下發生;
如果把後面的改成分詞構句,則代表前面的動作進行時,「附帶」出現了後面的動作?
2.所以The child's mouth waterd, standing in front of ice-cream stand.
意思就變成「這個小孩流著口水,一邊站到冰淇淋攤前面」嗎?
即使文法和句意都解釋得通,但因為和原意
「站在冰淇淋攤前面,這小孩的嘴巴直流口水」不同,因此顏斯華說這句不能這樣改?
3.那麼如果寫 I went to kitchen, eating lunch.
意思是表示「我邊走到廚房,手捧著碗筷邊吃午飯」的意思;
I went to kitchen and ate lunch.則是「我走到廚房後,才在那邊吃午飯」,是這樣嗎?
4. Shi Huangdi of the Qin Dynasty built the Great Wall of China in the 3rd
century BC, a gigantic construction that, ranging from 4 to 12 m in width,
meanders from Gansu province in the west through 2,400 kms of desert to the
Yellow Sea in the east.
這句能不能寫成:
.... a gigantic construction ranging from 4 to 12 m in width, and that
meanders from Gansu province...
(我覺得這樣比較好懂,這樣改會比原句糟嗎?)
請教了,感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.148.6
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1474625958.A.4E6.html
→
09/23 21:53, , 1F
09/23 21:53, 1F
→
09/23 21:54, , 2F
09/23 21:54, 2F
可是我不知道如何用英文確切地表達這幾個問題QQ
如果有人願意幫忙,我可以把內容授權給他。
※ 編輯: scju (114.32.32.215), 09/24/2016 12:20:19
→
09/24 23:32, , 3F
09/24 23:32, 3F
→
09/24 23:32, , 4F
09/24 23:32, 4F
因為我想說如果寫成:
.... a gigantic construction ranging from 4 to 12 m in width that meanders
from Gansu province...
這樣that離先行詞construction有點遠了,而且不曉得會不會誤以為是修飾width?
→
09/24 23:40, , 5F
09/24 23:40, 5F
他說對等子句可以減化成分詞構句的原因是這兩點
→
09/24 23:41, , 6F
09/24 23:41, 6F
→
09/24 23:43, , 7F
09/24 23:43, 7F
→
09/24 23:44, , 8F
09/24 23:44, 8F
→
09/24 23:57, , 9F
09/24 23:57, 9F
→
09/24 23:57, , 10F
09/24 23:57, 10F
→
09/25 01:05, , 11F
09/25 01:05, 11F
→
09/25 01:08, , 12F
09/25 01:08, 12F
→
09/25 01:09, , 13F
09/25 01:09, 13F
→
09/25 01:10, , 14F
09/25 01:10, 14F
→
09/25 01:14, , 15F
09/25 01:14, 15F
→
09/25 01:22, , 16F
09/25 01:22, 16F
推
09/25 12:44, , 17F
09/25 12:44, 17F
→
09/25 12:45, , 18F
09/25 12:45, 18F
Posting the letter,he mailed it.
我想這句話在顏的觀點是,在一邊貼郵票的狀態下,他把這封信寄出去了。
※ 編輯: scju (111.248.148.6), 09/25/2016 12:58:19
→
09/25 13:29, , 19F
09/25 13:29, 19F
→
09/25 13:30, , 20F
09/25 13:30, 20F