[文法] 請問一段句子的翻譯和文法
如題
Eventually,the same happens to the roots, starved as they are of nutrients fro
m the leaves.
但是adj as they are 從文法是來看有however的意思,但是句意應該不是這樣應該是把a
s當成因為來解釋,可是starved as they are of nutrients from the leaves. 這段我
想不出解釋的方法和這種文法的用法請問有這種用法嗎?
謝謝幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.51.20
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1473673147.A.055.html
推
09/12 20:06, , 1F
09/12 20:06, 1F
→
09/12 20:37, , 2F
09/12 20:37, 2F
→
09/12 20:37, , 3F
09/12 20:37, 3F
→
09/12 21:46, , 4F
09/12 21:46, 4F
→
09/12 21:48, , 5F
09/12 21:48, 5F
→
09/13 01:25, , 6F
09/13 01:25, 6F
→
09/13 01:26, , 7F
09/13 01:26, 7F
→
09/13 01:26, , 8F
09/13 01:26, 8F
→
09/13 01:26, , 9F
09/13 01:26, 9F
→
09/13 01:26, , 10F
09/13 01:26, 10F
→
09/13 01:26, , 11F
09/13 01:26, 11F
→
09/13 01:26, , 12F
09/13 01:26, 12F
→
09/13 01:26, , 13F
09/13 01:26, 13F
→
09/13 01:27, , 14F
09/13 01:27, 14F
→
09/13 01:27, , 15F
09/13 01:27, 15F
→
09/13 01:27, , 16F
09/13 01:27, 16F
→
09/13 15:48, , 17F
09/13 15:48, 17F
推
09/13 23:16, , 18F
09/13 23:16, 18F
→
09/13 23:18, , 19F
09/13 23:18, 19F
→
09/13 23:19, , 20F
09/13 23:19, 20F
→
09/13 23:20, , 21F
09/13 23:20, 21F
→
09/13 23:20, , 22F
09/13 23:20, 22F