[求譯] less than impressed的貼切意思

看板Eng-Class作者 (sextroy)時間9年前 (2016/07/14 19:16), 編輯推噓0(007)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
less than impressed直譯是印象不深刻 請問是否帶有不爽或甚至是生氣的意思? 以下這句子如果把它翻譯成"不爽"或是"不屑"似乎比較貼切? Chinese diplomats were reportedly less than impressed when Johnson declared at the 2008 Beijing Olympics that ping pong was "invented on the dining tables of England 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.180.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1468494997.A.3A7.html

07/14 23:25, , 1F
less impressed 跟 less than impressed 真的有差
07/14 23:25, 1F

07/14 23:27, , 2F
後者真幾乎等同於 not impressed at all 一點也不受
07/14 23:27, 2F

07/14 23:27, , 3F
感動。
07/14 23:27, 3F

07/15 22:38, , 4F
dunchee.blogspot.com/2016/07/tmp0.html
07/15 22:38, 4F

07/16 00:56, , 5F
多一個than 等於多一個threshold的概念 有一種連impresse
07/16 00:56, 5F

07/16 00:57, , 6F
-d都稱不上的語感 未達...impressed的概念
07/16 00:57, 6F

07/16 00:58, , 7F
hypersonic>ultrasonic>transonic>subsonic>hyposonic
07/16 00:58, 7F
文章代碼(AID): #1NXtILEd (Eng-Class)