[文法] where當關係副詞和副詞子句連接詞

看板Eng-Class作者 (QQ)時間9年前 (2016/07/08 23:28), 9年前編輯推噓5(5032)
留言37則, 6人參與, 最新討論串1/1
大家好,請教一下 旋元佑文法裡有這麼一個句子(虛線內是作者的解釋): ---- The virus thrives where people live in close proximity to one another. (這種病毒滋生在人口密度高的地方。) 外加連接詞 where 構成地方副詞子句,修飾動詞 thrives 的地方。 ------ 我有個想法,先看旋元佑的句子(我把後面不影響句子文法的部分刪去) The virus thrives where people live. 這時where是當副詞子句連接詞用,但如果在thrives後面加上in the place,變成: The virus thrives in the place where people live. 這時where就變成關係子句的關係副詞了。 而且兩者句意完全一樣。 那麼,是不是代表只要看到where是副詞子句連接詞時, 就可以在前面自行想像一個「介系詞+the place」,轉而以關係子句的關係副詞來看待? 至於為何要這麼多此一舉,因為我不太能理解該怎麼看待副詞子句的where。 (可能是還不習慣QQ) 請教各位看法,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.40.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1467991684.A.EBE.html ※ 編輯: scju (111.251.40.120), 07/08/2016 23:30:07

07/08 23:45, , 1F
首先,in close proximity to可以換成near會更好..
07/08 23:45, 1F

07/08 23:48, , 2F
你的理解是正確的.
07/08 23:48, 2F

07/08 23:49, , 3F
旋元佑文法被專家挑出很多錯誤, 我建議別看.
07/08 23:49, 3F

07/08 23:49, , 4F
文法書要看母語人士寫的,如Azar或Cambridge
07/08 23:49, 4F

07/09 00:13, , 5F
推 b9910
07/09 00:13, 5F

07/09 01:01, , 6F
換成 near 不會更好。原寫法在(較)正式的消息報導/學術
07/09 01:01, 6F

07/09 01:01, , 7F
文章/寫作裡頭很常見
07/09 01:01, 7F

07/09 01:01, , 8F
https://scholar.google.com/ (專找學術論文) 輸入下方(
07/09 01:01, 8F

07/09 01:01, , 9F
含前後雙引號)
07/09 01:01, 9F

07/09 01:02, , 10F
"live in close proximity to one another"
07/09 01:02, 10F

07/09 01:02, , 11F
"live near one another"
07/09 01:02, 11F

07/09 01:02, , 12F
有空的話我會在我的 blog 回這篇
07/09 01:02, 12F

07/09 01:09, , 13F
原則上我是不讀英文非母語的人寫的文法書,但是我懷疑前
07/09 01:09, 13F

07/09 01:09, , 14F
頭的人說的"專業人士"恐怕也是"同樣情況"的英文非母語的
07/09 01:09, 14F

07/09 01:10, , 15F
人 --- 五十步笑百步
07/09 01:10, 15F

07/09 01:10, , 16F
讀或是不讀旋的文法書沒太大差別---如果你將某一文法書(
07/09 01:10, 16F

07/09 01:10, , 17F
也含Azar,C...)的內容當成「絕對正確知識/只能這樣,不是
07/09 01:10, 17F

07/09 01:10, , 18F
這樣就是錯的文法鐵則」來背,那麼你永遠都會被這類(其實
07/09 01:10, 18F

07/09 01:11, , 19F
不存在的)問題所困擾
07/09 01:11, 19F

07/09 01:33, , 20F
the phrase "in close proximity" isn’t very graceful
07/09 01:33, 20F

07/09 01:34, , 21F
(we'd prefer "near" or "close to")
07/09 01:34, 21F

07/09 01:35, , 22F
07/09 01:35, 22F


07/09 01:42, , 24F
最後一個例句 -- 注意讀粗體字之後的白話說明。兩者的意
07/09 01:42, 24F

07/09 01:42, , 25F
思仍是有細部的差別(比如上世紀初美國的窮苦新移民很多得
07/09 01:42, 25F

07/09 01:42, , 26F
多戶人家擠在一個公寓裡頭。這很適合用".... live in
07/09 01:42, 26F

07/09 01:43, , 27F
close proximity to one another"來敘述(當時也確實因此
07/09 01:43, 27F

07/09 01:43, , 28F
互相傳染疾病),但是用"... near ..."就....)
07/09 01:43, 28F

07/09 02:55, , 29F
推 b9910
07/09 02:55, 29F

07/09 09:13, , 30F
live in close proximity to one another. 其中 to o
07/09 09:13, 30F

07/09 09:13, , 31F
ne another 去掉就不會感覺累贅。In close proximity
07/09 09:13, 31F

07/09 09:13, , 32F
文章蠻常看到的,且proximity 前面的 close 不會省
07/09 09:13, 32F

07/09 09:13, , 33F
,不論是 very close, or closer...
07/09 09:13, 33F

07/09 09:54, , 34F
「累贅」和「強調」一線之隔。
07/09 09:54, 34F

07/09 10:00, , 35F
原PO想成有先行詞的關係副詞也可,但從屬連接詞where
07/09 10:00, 35F

07/09 10:00, , 36F
似乎更為簡略
07/09 10:00, 36F

07/09 23:22, , 37F
感謝各位!
07/09 23:22, 37F
文章代碼(AID): #1NVyQ4w- (Eng-Class)