[請益] campaign for improved water safety??
http://tinyurl.com/zss2vpv
想請教一下這篇文章
裡面有一段句子為
Kirby told VOA that governments and swimming organizations can work together
to campaign for improved water safety.
其中的 campaign for improved water safety.
那個for應該是介系詞
後面不是應該接名詞才對嗎? 他怎麼接了一個 improve的pp (形容詞)
我感覺這句話應該要寫成 campaign for improving water safety 才對啊
有人能幫幫我嗎 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.125.153
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1464269733.A.61F.html
推
05/26 22:56, , 1F
05/26 22:56, 1F
→
05/26 23:24, , 2F
05/26 23:24, 2F
→
05/26 23:24, , 3F
05/26 23:24, 3F
→
05/26 23:25, , 4F
05/26 23:25, 4F
→
05/26 23:25, , 5F
05/26 23:25, 5F
→
05/26 23:25, , 6F
05/26 23:25, 6F
→
05/26 23:25, , 7F
05/26 23:25, 7F
→
05/26 23:25, , 8F
05/26 23:25, 8F
→
05/26 23:25, , 9F
05/26 23:25, 9F
→
05/26 23:26, , 10F
05/26 23:26, 10F
→
05/26 23:44, , 11F
05/26 23:44, 11F
→
05/26 23:46, , 12F
05/26 23:46, 12F
→
05/26 23:47, , 13F
05/26 23:47, 13F
→
05/26 23:47, , 14F
05/26 23:47, 14F
→
05/26 23:50, , 15F
05/26 23:50, 15F
→
05/26 23:50, , 16F
05/26 23:50, 16F
推
05/27 00:00, , 17F
05/27 00:00, 17F
→
05/27 00:03, , 18F
05/27 00:03, 18F
→
05/27 00:07, , 19F
05/27 00:07, 19F
→
05/27 00:08, , 20F
05/27 00:08, 20F
→
05/27 00:13, , 21F
05/27 00:13, 21F
→
05/27 00:15, , 22F
05/27 00:15, 22F
→
05/27 18:11, , 23F
05/27 18:11, 23F
→
05/27 18:13, , 24F
05/27 18:13, 24F
→
05/27 18:13, , 25F
05/27 18:13, 25F
→
05/27 18:15, , 26F
05/27 18:15, 26F
→
05/27 18:15, , 27F
05/27 18:15, 27F
→
05/27 18:17, , 28F
05/27 18:17, 28F
→
05/27 18:17, , 29F
05/27 18:17, 29F
→
05/27 18:33, , 30F
05/27 18:33, 30F
→
05/27 18:36, , 31F
05/27 18:36, 31F
→
05/27 18:37, , 32F
05/27 18:37, 32F
推
05/27 19:43, , 33F
05/27 19:43, 33F
→
05/27 19:45, , 34F
05/27 19:45, 34F
→
05/29 16:11, , 35F
05/29 16:11, 35F