[請益] campaign for improved water safety??

看板Eng-Class作者 (一一)時間9年前 (2016/05/26 21:35), 編輯推噓3(3032)
留言35則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/zss2vpv 想請教一下這篇文章 裡面有一段句子為 Kirby told VOA that governments and swimming organizations can work together to campaign for improved water safety. 其中的 campaign for improved water safety. 那個for應該是介系詞 後面不是應該接名詞才對嗎? 他怎麼接了一個 improve的pp (形容詞) 我感覺這句話應該要寫成 campaign for improving water safety 才對啊 有人能幫幫我嗎 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.125.153 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1464269733.A.61F.html

05/26 22:56, , 1F
也許是要表達「發起活動支持(表揚)已改善的水上安全」
05/26 22:56, 1F

05/26 23:24, , 2F
"後面不是應該接名詞才對嗎?" -> 你搞錯了。介係詞是要
05/26 23:24, 2F

05/26 23:24, , 3F
接名詞,但是並不是介係詞之後的「第一個字」一定要是名
05/26 23:24, 3F

05/26 23:25, , 4F
詞。
05/26 23:25, 4F

05/26 23:25, , 5F
"improved water safety" 整個是一起的單位。一個術語名
05/26 23:25, 5F

05/26 23:25, , 6F
稱是 noun phrase(名詞片語),因為是兩個字以上(且表達特
05/26 23:25, 6F

05/26 23:25, , 7F
定意思)的組合。
05/26 23:25, 7F

05/26 23:25, , 8F

05/26 23:25, , 9F
已經改善的xxx"去幫助聯想)
05/26 23:25, 9F

05/26 23:26, , 10F
for improving water safety 是別的意思
05/26 23:26, 10F

05/26 23:44, , 11F
improved是形容詞沒錯,修飾後面真正的受詞
05/26 23:44, 11F

05/26 23:46, , 12F
然後把improved直接當成「已經改善」會弄錯大多數句子的涵
05/26 23:46, 12F

05/26 23:47, , 13F
意,包括現在這句
05/26 23:47, 13F

05/26 23:47, , 14F
要直接代換的話,簡單的「更好」會比較切合improved的原意
05/26 23:47, 14F

05/26 23:50, , 15F
結果...哎真的就跟campaign for improving water safety等
05/26 23:50, 15F

05/26 23:50, , 16F
價耶,雖然實際說法不太一樣
05/26 23:50, 16F

05/27 00:00, , 17F
這裡翻「已經改善」不會弄錯句子意思,從前文看下來,
05/27 00:00, 17F

05/27 00:03, , 18F
知道以前不安全的水上活動造成高比例的孩童溺水(斃),
05/27 00:03, 18F

05/27 00:07, , 19F
Kirby引導游泳與訓練課程,然後也告訴VOA政府與游泳組
05/27 00:07, 19F

05/27 00:08, , 20F
織共同發起活動表揚已改善的水上安全。暗示水上安全的
05/27 00:08, 20F

05/27 00:13, , 21F
問題有逐步改善(甚至後文有做法)。若改成improving,
05/27 00:13, 21F

05/27 00:15, , 22F
原先「完成式」之意(已改善)將不復在。
05/27 00:15, 22F

05/27 18:11, , 23F
如果「已經完成」改善,何需campaign?
05/27 18:11, 23F

05/27 18:13, , 24F
campaign for improved something算起來是「敲碗要一個更好
05/27 18:13, 24F

05/27 18:13, , 25F
的」這樣的意思。
05/27 18:13, 25F

05/27 18:15, , 26F
跟政府要、跟社會大眾要、跟居民要,或者敲完碗自己捲起袖
05/27 18:15, 26F

05/27 18:15, , 27F
子下去弄
05/27 18:15, 27F

05/27 18:17, , 28F
硬要說「已經」的話,是說我希望等下端上來的新的東西是改
05/27 18:17, 28F

05/27 18:17, , 29F
好的,而不是說現在敲碗的當下已經改完了
05/27 18:17, 29F

05/27 18:33, , 30F
那個campaign for不是表揚 是推廣推動
05/27 18:33, 30F

05/27 18:36, , 31F
"governments and organiztions can..."那個can表示
05/27 18:36, 31F

05/27 18:37, , 32F
這是大家可以期許的可能性 不表示是否已經達成
05/27 18:37, 32F

05/27 19:43, , 33F
若翻成「Kirby告訴VOA,政府與游泳組織能夠共同努力去
05/27 19:43, 33F

05/27 19:45, , 34F
推動完善的水上安全」,這樣適當嗎?
05/27 19:45, 34F

05/29 16:11, , 35F
感謝各位的幫助啊^^
05/29 16:11, 35F
文章代碼(AID): #1NHlkbOV (Eng-Class)