[請益] 煩請推薦學習英"文"的app或書

看板Eng-Class作者 (小歪)時間8年前 (2016/04/25 15:00), 8年前編輯推噓7(7017)
留言24則, 7人參與, 最新討論串1/1
精華區的大致查了一下 因為小弟的要求比較麻煩一點 目前小弟要強化的是「聽說讀寫」中的「寫」 而小弟是理工方面出身的(偏機械、材料方面) 想要做論文、期刊方面的英文稿 但小弟目前寫出來的英文就是直翻 翻出來就是很標準的台式英文 基本上單字和文法應該沒有錯 但外國人看起來應該會很奇怪 所以想在「理工科論文的慣用語」方面做強化 請問有沒有這方面的app或書可以推薦? 先謝謝了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.127.25.218 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1461567659.A.DA9.html

04/25 15:17, , 1F
@@ 你文法ok嗎??我也是機械 碩論寫英文的
04/25 15:17, 1F

04/25 15:17, , 2F
這ip是高應大 技職體系 先補文法 然後圖書館有寫作
04/25 15:17, 2F

04/25 15:18, , 3F
的書 拿一本 拿回實驗室k,文藻有寫作課程 可報名
04/25 15:18, 3F
謝謝回答 基本上小弟文法還ok,英翻中也還ok,問題在台式英文 所以中翻英就很不ok了 >_<

04/25 15:36, , 4F
多讀幾篇領域內的論文?
04/25 15:36, 4F
這是個辦法,不過有點緩不濟急。 而且我想有系統地一次解決 何況我們讀英文paper第一反應是要了解它的意思、翻成中文 較少去注意它是用什麼慣用語的,更不要說去做統計哪些比較常用 等到我們拿到中文要去翻成英文的時候就會很....... ※ 編輯: yjn (140.127.25.218), 04/25/2016 15:58:59

04/25 16:14, , 5F
台式英文就表示文法不OK了好不好…
04/25 16:14, 5F
※ 編輯: yjn (140.127.25.218), 04/25/2016 16:34:45

04/25 16:49, , 6F
拜託直接讀英文寫英文。如果要先有中文再翻,乾脆就
04/25 16:49, 6F

04/25 16:49, , 7F
花錢找專業的來翻吧。
04/25 16:49, 7F
據我所知,理工科的論文開始發表都是中文比較多 畢業前才會去翻成英文

04/25 17:08, , 8F
就找科技英語寫作和科技英語翻譯相關資源啊
04/25 17:08, 8F
ok,就是這兩個關鍵字了,謝謝

04/25 17:10, , 9F
如果只有幾件,請花錢。如果是想培養翻譯專長那就請循正規管
04/25 17:10, 9F

04/25 17:10, , 10F
道吧。你覺得短期半路出家有可能自己翻得出來不必先 proof r
04/25 17:10, 10F

04/25 17:10, , 11F
eading 嗎
04/25 17:10, 11F

04/25 17:11, , 12F
請問 您 多益幾分??? 或是 IELTS 或TOEFT ??
04/25 17:11, 12F
※ 編輯: yjn (140.127.25.218), 04/25/2016 17:45:39

04/25 22:30, , 13F
"理工科論文的慣用語" Google Scholar
04/25 22:30, 13F

04/25 22:30, , 14F
https://scholar.google.com/ 直接查學者怎麼寫特定的慣
04/25 22:30, 14F

04/25 22:30, , 15F
用語(作者/學校要注意就是,裡頭也有英文非母語的人。你
04/25 22:30, 15F

04/25 22:31, , 16F
自己要過濾) 輸入你寫的台式英文看看,也許會(從關鍵字
04/25 22:31, 16F

04/25 22:31, , 17F
眼)找出接近的
04/25 22:31, 17F
Thanks ※ 編輯: yjn (140.127.25.218), 04/26/2016 11:20:58

04/26 21:38, , 18F
我是理工科的,我一開始論文就用英文寫,畢業前才為論
04/26 21:38, 18F

04/26 21:39, , 19F
文寫中文簡介。那時候研讀論文都是看英文,反而要我翻
04/26 21:39, 19F

04/26 21:40, , 20F
中文還不知怎麼翻。我意思不是說我英文很好,只是說那
04/26 21:40, 20F

04/26 21:41, , 21F
時看論文已經很習慣看原(英)文了,所以寫自己的論文時
04/26 21:41, 21F

04/26 21:41, , 22F
,就很習慣專業領域的用字。
04/26 21:41, 22F

04/26 21:46, , 23F
雖然平時閱讀英文論文並不代表英文寫作也很上手,但總
04/26 21:46, 23F

04/26 21:46, , 24F
有一定程度相關吧?原PO平時研讀的論文主要是中或英文?
04/26 21:46, 24F
文章代碼(AID): #1N7S2hsf (Eng-Class)