[求譯] time-consuming and draining 意思
我想請問第二句"It's been very time-consuming and draining"
的time-consuming 和 draining 是一樣意思嗎?
會一次講兩個一樣意思的詞嗎? 感覺怪怪的
然後,後面第4句,又再次講了很花時間,跟第2句也是一樣的意思嗎?
連續講個三個"花時間的意思" 看起來有點亂...
--------------------------------
[M]
1. Have you come up with any ideas for finishing your job Search?
搜尋職缺之後,你有什麼想法嗎?
[W]
2. It's been very time-consuming and draining,
3. but I think it’s finally coming to an end.
4. And it’s about time, too.
5. I've been at this for five months now.
這很耗時間,但我認為快結束了。
這真得太花時間了,我已經找了五個月的工作了。
---------------------------------
(From 600 Essential Words for the TOEIC)
謝謝大家~
--
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1458747162.A.22B.html
→
03/23 23:40, , 1F
03/23 23:40, 1F
→
03/23 23:40, , 2F
03/23 23:40, 2F
→
03/23 23:41, , 3F
03/23 23:41, 3F
→
03/23 23:41, , 4F
03/23 23:41, 4F
→
03/23 23:41, , 5F
03/23 23:41, 5F
感謝D大
原來是不同意思...
※ 編輯: CornLowFan (211.74.99.71), 03/25/2016 20:56:59