[單字] appropriate 有接受的意思?

看板Eng-Class作者 (mythology)時間10年前 (2016/02/19 11:34), 編輯推噓0(0012)
留言12則, 3人參與, 最新討論串1/1
文章中看到一句話的中譯: The English appropriated opera after the French. 英國人在法國人之後也接受了歌劇 我查了appropriate 的動詞 都只有撥款、佔用的意思 是翻譯錯了嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.109.123.101 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1455852881.A.159.html

02/19 12:13, , 1F
要看上下文,原文後面有總結的一句話“So that you
02/19 12:13, 1F

02/19 12:13, , 2F
have this circle of musical influences, the Ita
02/19 12:13, 2F

02/19 12:13, , 3F
lians invented opera, the French adapted it, the
02/19 12:13, 3F

02/19 12:13, , 4F
English adopted it, and the Italians took it ba
02/19 12:13, 4F

02/19 12:13, , 5F
ck.”
02/19 12:13, 5F

02/19 22:58, , 6F
這裡是占為己有的意思沒錯啊
02/19 22:58, 6F

02/19 23:19, , 7F
從"整體"意思考量的話「換用」"接受"算是還好
02/19 23:19, 7F

02/19 23:19, , 8F
http://www.thesaurus.com/ 輸入 appropriate 找
02/19 23:19, 8F

02/19 23:19, , 9F
adopt verb choose or take ..... -> 第一個就是
02/19 23:19, 9F

02/19 23:33, , 10F
只翻成接受的話感覺有點弱就是了
02/19 23:33, 10F

02/19 23:34, , 11F
會用到appropriate就是想表達英國人不只接受,還把它內化成
02/19 23:34, 11F

02/19 23:34, , 12F
自家文化的一部分
02/19 23:34, 12F
文章代碼(AID): #1MnerH5P (Eng-Class)