[請益] 一句諺語和機票上的縮寫
有一句諺語是這樣的
After dinner sit a while, after supper walk a mile.
有google說是休息是為了走更長遠的路,
可是我有聽過這句話是身體力行的意思
查到的只有中文翻譯
沒有英英字典有這句諺語,所以特來請教大大們
另外,在機票上的稅金欄,有個1124 XT
這個XT是什麼幣值,還是有其他意思呢,全寫又是什麼?
還有TPE NX MFM/IT NX TEP/IT END ROE
我知道TPE是台北,NX是澳門航空,MFM是澳門國際機場
IT是in total的意思嗎? 那END及ROE呢,不太懂這行是什麼意思
寫在Fare calculation那邊
麻煩大大幫忙解答,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.77.199.207
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1452281248.A.A6B.html
→
01/09 05:17, , 1F
01/09 05:17, 1F
→
01/09 05:17, , 2F
01/09 05:17, 2F
→
01/09 05:17, , 3F
01/09 05:17, 3F
→
01/09 05:18, , 4F
01/09 05:18, 4F
→
01/09 05:18, , 5F
01/09 05:18, 5F
→
01/09 05:18, , 6F
01/09 05:18, 6F
→
01/09 05:18, , 7F
01/09 05:18, 7F
→
01/09 05:19, , 8F
01/09 05:19, 8F
→
01/09 05:19, , 9F
01/09 05:19, 9F
推
01/09 08:38, , 10F
01/09 08:38, 10F
推
01/09 08:40, , 11F
01/09 08:40, 11F
→
01/09 08:40, , 12F
01/09 08:40, 12F
→
01/09 08:40, , 13F
01/09 08:40, 13F
推
01/09 08:43, , 14F
01/09 08:43, 14F
→
01/09 08:44, , 15F
01/09 08:44, 15F
→
01/10 10:48, , 16F
01/10 10:48, 16F