[請益] 「方向」講法差異?

看板Eng-Class作者 (溺者)時間8年前 (2015/10/26 12:15), 8年前編輯推噓2(207)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
如題,我想說「台灣的北部」時,可以說 the north of Taiwan Taipei is in the north of Taiwan. 或 Taipei is in northern Taiwan.對吧? 那如果要說「台灣的北方」時,怎麼辦呢? 例如,「日本在台灣的北方」 請大師開導,謝謝 ----- Sent from JPTT on my Asus Nexus 7. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.76.57.78 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1445832913.A.64F.html

10/26 14:55, , 1F
to the north of Taiwan?
10/26 14:55, 1F

10/26 15:27, , 2F
Japan lies to the north of Taiwan.
10/26 15:27, 2F

10/26 20:18, , 3F
"north of Taiwan" 是「台灣以北」的意思喔
10/26 20:18, 3F
那應該包含in, in the north of ...才比較恰當囉?

10/26 20:24, , 4F
單獨的"the north"的確可以解釋成「北部」,但是它跟"of
10/26 20:24, 4F

10/26 20:25, , 5F
some place"一起出現的時候,北部不會是大家第一個想到的
10/26 20:25, 5F

10/26 20:25, , 6F
意思
10/26 20:25, 6F

10/27 08:23, , 7F
"Taipei is in the north of Taiwan" 可以
10/27 08:23, 7F

10/27 08:23, , 8F

10/27 08:26, , 9F
10/27 08:26, 9F
感謝有用資訊 ※ 編輯: pisser (211.76.57.78), 10/28/2015 09:40:58
文章代碼(AID): #1MBQZHPF (Eng-Class)