Re: [文法] 倒裝用法
※ 引述《sunpigqoo (sunpig)》之銘言:
: 第一次在這邊發文還請各位大大包容
: 最近在常春藤解析英文裡面看到一個例句
: Only by working hard "can you" achieve your goal.
: 只有靠努力才能實現你的目標
: 內文中的"can you"是什麼樣的用法阿?
: 看起來這樣接好像怪怪的
我終於找到了一個有趣的問題,謝謝你!
我們關於英文用法有時候討論一種詞序,
它叫做"canonical word order"(標準的詞序)。
事實上,我們有很多的轉換規則,有一些提供更多表示自由給我們,
而我們常常寫逗號表示我們離CWO轉換句子裡的詞組。
這樣做的理由不少,但通常要改變句子的"focus"(要查維基百科)。
例如:
1.) John fell into the well.
1.1.) Into the well(,) John fell.
你要繼續的話,也可以把(1.1)換到(1.11):
1.11.) Into the well(,) fell John.
你的例句也很像以上的,但要多加一兩步:
2.) You can only achieve your goal by working hard.
2.1.) You can achieve your goal only by working hard.
2.11.)* Only by working hard you can achieve your goal.
我想起理由的話,是因為你的focus要限制"You can achieve your goal"的條件,
所以需要轉換(2.11)到(2.111):
2.111) Only by working hard can you achieve your goal.
有幾個副詞會強迫我們這樣轉換詞組。
比方說,你要用"neither"這個副詞的話,因為我們很少把它留在CWO的位置,
所以通常看到一樣的現象。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.211.5
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1445309285.A.3B7.html
推
10/20 12:23, , 1F
10/20 12:23, 1F
→
10/20 13:59, , 2F
10/20 13:59, 2F
※ 編輯: theyangist (49.216.211.5), 10/20/2015 14:30:37
推
10/20 18:29, , 3F
10/20 18:29, 3F
推
10/20 21:19, , 4F
10/20 21:19, 4F
→
10/20 23:53, , 5F
10/20 23:53, 5F
推
10/22 17:10, , 6F
10/22 17:10, 6F
→
10/22 17:11, , 7F
10/22 17:11, 7F
推
10/25 17:41, , 8F
10/25 17:41, 8F
推
10/25 17:52, , 9F
10/25 17:52, 9F
討論串 (同標題文章)