[求譯] ㄧ個簽名檔的笑話
英國老人在海關翻找護照,動作很慢找了很久,女海關尖酸的問:你來過法國?
英國老頭說:我只來過一次。女海關更尖酸的問:你來過怎麼不知道提前拿護照?
老頭:我上次來時沒檢查護照。
女海關高聲叫道:不可能!英國佬來法國我們永遠都要檢查護照!
老頭:44年登陸時候,海灘上可一個法國人沒見著...
旁邊德國老頭說:是的,這個我能證明,當時灘頭確實一個法國人都沒有...
想請問一下"你來過怎麼不知道提前拿護照?"該怎麼翻譯
我只想到How don't you know you should take passport....就卡住了
請問要怎麼講會比較好呢?
還有"這個我能證明"可以說I can prove it嗎
請大家不吝指教 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.221.15
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1444575968.A.AFC.html
→
10/12 00:21, , 1F
10/12 00:21, 1F
→
10/12 00:26, , 2F
10/12 00:26, 2F
→
10/12 00:26, , 3F
10/12 00:26, 3F
→
10/12 03:08, , 4F
10/12 03:08, 4F
→
10/13 07:55, , 5F
10/13 07:55, 5F
→
10/13 07:56, , 6F
10/13 07:56, 6F
推
10/13 08:15, , 7F
10/13 08:15, 7F
→
10/13 08:20, , 8F
10/13 08:20, 8F
→
10/13 08:20, , 9F
10/13 08:20, 9F
推
10/13 10:30, , 10F
10/13 10:30, 10F
→
10/13 10:30, , 11F
10/13 10:30, 11F
→
10/13 10:30, , 12F
10/13 10:30, 12F
推
10/13 10:53, , 13F
10/13 10:53, 13F