[求譯] 一句英文翻譯
有句英文想要請教
Some politicians have tried to criminalize the sale of sexually explicit or
lyrically violent records to minors, and others have gone so far as to try to
ban such records.
這句逗點之後該如何翻譯呢??
Others是指other politicians??
而parental advisory explicit content 可以翻為"限制級"嗎?
打到這邊想到另一個問題,想請問assess跟evaluate這兩個字的用法有甚麼不同嗎??謝
謝
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.93.3
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437568351.A.50B.html
推
07/22 21:53, , 1F
07/22 21:53, 1F
→
07/22 21:54, , 2F
07/22 21:54, 2F
→
07/22 22:31, , 3F
07/22 22:31, 3F
→
07/22 22:31, , 4F
07/22 22:31, 4F
→
07/22 22:31, , 5F
07/22 22:31, 5F
→
07/22 22:31, , 6F
07/22 22:31, 6F
→
07/22 22:31, , 7F
07/22 22:31, 7F
→
07/22 22:31, , 8F
07/22 22:31, 8F
→
07/22 22:32, , 9F
07/22 22:32, 9F
→
07/22 22:32, , 10F
07/22 22:32, 10F
→
07/22 22:32, , 11F
07/22 22:32, 11F

→
07/22 22:32, , 12F
07/22 22:32, 12F
→
07/22 22:32, , 13F
07/22 22:32, 13F
→
07/22 22:33, , 14F
07/22 22:33, 14F
→
07/22 22:33, , 15F
07/22 22:33, 15F
→
07/22 22:33, , 16F
07/22 22:33, 16F
→
07/22 22:33, , 17F
07/22 22:33, 17F
→
07/22 22:33, , 18F
07/22 22:33, 18F
→
07/22 22:33, , 19F
07/22 22:33, 19F
→
07/22 22:34, , 20F
07/22 22:34, 20F
→
07/22 22:47, , 21F
07/22 22:47, 21F
→
07/22 22:47, , 22F
07/22 22:47, 22F
→
07/22 22:47, , 23F
07/22 22:47, 23F
→
07/22 22:47, , 24F
07/22 22:47, 24F
推
07/23 15:07, , 25F
07/23 15:07, 25F