[文法] 詞性

看板Eng-Class作者 (丹尼斯)時間10年前 (2015/07/21 10:44), 編輯推噓4(4018)
留言22則, 6人參與, 最新討論串1/1
嗨,昨天看租屋合約,看到這句話 ...will be terminated effective Sunday, July 5 at ... 這裡effective是修飾sunday? google一下 都是這樣寫法@@ 雖然懂意思,當下看怪怪的..因為直覺想用effectively修飾前面動詞,所以想問大家確 認一下是修飾後面嘛? 謝謝 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.245.48.149 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437446673.A.F54.html

07/21 10:51, , 1F
不可能修飾terminated,終止就終止,沒有有效終止
07/21 10:51, 1F

07/21 20:18, , 2F
effective 應是修飾前面 S+ will be terminated 的這件事
07/21 20:18, 2F

07/21 20:19, , 3F
情,從Sunday, July 5 開始"生效"..
07/21 20:19, 3F

07/21 21:07, , 4F
不覺得是個很正常的用法 你把前後加引號google 才29900筆
07/21 21:07, 4F

07/21 21:08, , 5F
雖然有些甚至是美官方文件 實在不需要硬去解釋這種東西
07/21 21:08, 5F

07/21 22:33, , 6F
搜尋筆數那樣子少是受限於"will be terminated"的關係,
07/21 22:33, 6F

07/21 22:33, , 7F
倒不是"effective"這個用法才筆數少
07/21 22:33, 7F

07/21 22:34, , 8F
它之所以"不正常"是因為這是法律用法/用語。完整點的話是
07/21 22:34, 8F

07/21 22:35, , 9F
(比如)"... will be terminated. The aforementioned
07/21 22:35, 9F

07/21 22:35, , 10F
termination is/will be effective (on) Sunday , ...."
07/21 22:35, 10F

07/21 22:35, , 11F
每次都這樣子寫太麻煩,所以久而久之簡化成:
07/21 22:35, 11F

07/21 22:35, , 12F
07/21 22:35, 12F

07/21 22:36, , 13F
-> 2 ... 例句是有加逗號的情況
07/21 22:36, 13F

07/21 22:36, , 14F
07/21 22:36, 14F

07/21 22:36, , 15F
-> 3 .. 這是擺句前的情況
07/21 22:36, 15F

07/21 22:36, , 16F
你看到的不加逗號也是習慣用法(因為(在這類文件裡頭)普
07/21 22:36, 16F

07/21 22:36, , 17F
遍,大家看習慣了也就「直接讀懂」)
07/21 22:36, 17F

07/21 22:37, , 19F
-> 3 .... 你讀到的套用了同樣的"省略原理"
07/21 22:37, 19F

07/21 22:37, , 20F
我們中文這類文件也充斥這種"簡化"後的中文用詞
07/21 22:37, 20F

07/21 22:51, , 21F
感謝各位的回答:) 真是上了一課!
07/21 22:51, 21F

07/21 23:26, , 22F
文件上常看到 effective 前面有逗號
07/21 23:26, 22F
文章代碼(AID): #1LhR8HzK (Eng-Class)