[請益] but yet??對嗎?
記得曾經在美劇modern family(好像是第4季吧)看過Mitchell抱怨他同事
一些毛病,其中包括講but yet,他說不是but yet是and yet才對。
想先問一下…and yet....是指“但是呢…”的意思嗎?(一時想不出例句)
剛看期刊文章時看到是該文章引用美國參議員在聽證會說的一段話:
"Maybe China has done this in order to protect the guilty--you know, the
Chinese government... so their fingers aren't on it, but yet they can
do the favors for Iran, Pakistan, other countries."
我想後面but yet的意思是指但是呢他們可以對伊朗、巴基斯坦還有其他國家放水。
請問還是有but yet 這種說法囉?要不然就是這個人也跟我們講中文一樣
用到贅詞了。(ex.他覺得摸起來有冰冰的感覺)
謝謝回答。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.79.108
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437298659.A.6E5.html
→
07/20 23:30, , 1F
07/20 23:30, 1F
→
07/20 23:30, , 2F
07/20 23:30, 2F
→
07/20 23:30, , 3F
07/20 23:30, 3F
→
07/20 23:31, , 4F
07/20 23:31, 4F
→
07/20 23:31, , 5F
07/20 23:31, 5F
→
07/20 23:31, , 6F
07/20 23:31, 6F
→
07/20 23:32, , 7F
07/20 23:32, 7F
→
07/20 23:32, , 8F
07/20 23:32, 8F
→
07/20 23:32, , 9F
07/20 23:32, 9F
→
07/20 23:32, , 10F
07/20 23:32, 10F
→
07/21 01:35, , 11F
07/21 01:35, 11F