[文法] 請問這個句子的文法?

看板Eng-Class作者 (保羅.狄拉克)時間10年前 (2015/07/18 10:09), 編輯推噓0(0010)
留言10則, 3人參與, 最新討論串1/1
The chief sticking point is the company's use of subcontractors for work once performed by union machinists. 公司最主要的交涉瓶頸,是將原本工會技師的工作轉給承包商 請問句子中 the company's use of的 use of要怎麼翻呢? 3Q! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.90.222 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437185346.A.E44.html

07/18 10:32, , 1F
就如同你原本翻法就好了,不必逐字翻。
07/18 10:32, 1F

07/18 10:33, , 2F
逐字就變「使用承包商來做以前由工會技師執行的工作」。
07/18 10:33, 2F

07/18 10:33, , 3F
太囉嗦了沒有必要。
07/18 10:33, 3F

07/18 10:35, , 4F
說錯,更逐字是「對...的使用」,但中文的習慣不會這樣講
07/18 10:35, 4F

07/19 22:03, , 6F
2 use (noun) --> 1 .... 注意那個 "-- often + of"
07/19 22:03, 6F

07/19 22:03, , 7F
"要怎麼翻呢?" --> 一定得看中文的話你自己查英漢字典
07/19 22:03, 7F

07/19 22:03, , 8F
沒什麼特別的文法,use of 就只是"名詞 + 介係詞"
07/19 22:03, 8F

07/19 22:11, , 9F
想辦法學會看「整體意思」,光在一兩個字面上鑽沒有意義
07/19 22:11, 9F

07/25 12:35, , 10F
感謝D大講解!
07/25 12:35, 10F
文章代碼(AID): #1LgRL2v4 (Eng-Class)