[求譯] 有關起床方面的翻譯問題

看板Eng-Class作者 (Eyes)時間9年前 (2015/06/19 23:20), 編輯推噓2(2013)
留言15則, 5人參與, 最新討論串1/1
以下的問題都是常用的會話 想了解英文用法及翻譯上的問題 希望不吝賜教,謝謝! -- 1) 醒來後我喜歡在床上躺一會兒 I like to be in bed for a while after I wake up. 躺在床上可以用lay in the bed嗎? 2) 一夜好眠後再伸個懶腰,讓我心情愉快 I feel good when I stretch myself after a sound sleep. 一夜好眠我可以用 a good night嗎? 3) 我忘記設定鬧鐘了 I have forgotten to set the alarm. 為什麼要用過去分詞呢?可以直接寫成 I forgot to get the alarm嗎? 4) 讓我多睡五分鐘 Let me sleep for 5 more minutes. 多睡五分鐘可以用for more than 5 minutes嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.136.196 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1434727211.A.92B.html

06/20 01:19, , 1F
lie in bed 不是 lay in bed
06/20 01:19, 1F

06/20 05:38, , 2F
2) a good night's sleep
06/20 05:38, 2F

06/20 05:38, , 3F
3) "set" the alarm
06/20 05:38, 3F

06/20 05:38, , 4F
4) No
06/20 05:38, 4F

06/20 10:52, , 5F
thanks all~~但第4題書上有一句:
06/20 10:52, 5F

06/20 10:53, , 6F
The alarm was ringing for more than 5 minutes
06/20 10:53, 6F

06/20 10:53, , 7F
為什麼不能像這句一樣for more than 5 minutes呢~
06/20 10:53, 7F

06/20 11:01, , 8F
讓我多睡五分鐘 vs. 讓我睡超過五分鐘 意思有差吧
06/20 11:01, 8F

06/20 17:31, , 9F
原來如此 @@!
06/20 17:31, 9F

06/20 23:23, , 10F
3. "I forgot to set the alarm." 也可以
06/20 23:23, 10F

06/20 23:24, , 11F
"have forgotten"是現在完成式。現在完成式也可以用來表
06/20 23:24, 11F

06/20 23:24, , 12F
達一個過去事件,重點是這事件和「現在」的關聯---因為這
06/20 23:24, 12F

06/20 23:24, , 13F
過去事件(忘了設定鬧鐘),所以我「現在」告知你(類似傳達
06/20 23:24, 13F

06/20 23:25, , 14F
新聞/消息 -- 在「現在」告知/傳達這過去事件)
06/20 23:25, 14F

06/20 23:25, , 15F
英式英文偏好這用法。美式英文在這情況下偏好過去簡單式
06/20 23:25, 15F
文章代碼(AID): #1LX3Chah (Eng-Class)