[求譯] CNN Student News, 14 May 2015
新聞中有一段是在談北韓金正恩的統治
Park worked closely with his father, former leader Kim Jong Il, himself
considered by much of the world as a brutal dictator.
But he says while he father imprisoned his enemies, the son simply
executes them, hundreds says Park.
想問一下句中的文法分析
former leader Kim Jong Il 是 his father 的同位格
句號後面也是在形容 his father 被世上大多數人認為是殘暴的統治者吧?
是有省略掉什麼字嗎?
Another reason, he says, increasing questions of legitimacy.
Many believe Kim Jong Un`s mother was born in Japan, an historical
enemy of the Kim dynasty, which obsesses over a pure legal bloodline.
想請問最後句中 obsesses over 應該要怎麼翻呢?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.74.64
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1432129297.A.71E.html
推
05/21 00:07, , 1F
05/21 00:07, 1F
推
05/21 00:10, , 2F
05/21 00:10, 2F
→
05/21 00:11, , 3F
05/21 00:11, 3F
推
05/21 00:15, , 4F
05/21 00:15, 4F
推
05/21 00:17, , 5F
05/21 00:17, 5F
→
05/21 00:17, , 6F
05/21 00:17, 6F
推
05/21 00:20, , 7F
05/21 00:20, 7F
→
05/21 00:20, , 8F
05/21 00:20, 8F
→
05/21 01:40, , 9F
05/21 01:40, 9F
推
05/21 02:00, , 10F
05/21 02:00, 10F
→
05/21 02:00, , 11F
05/21 02:00, 11F
推
05/21 02:38, , 12F
05/21 02:38, 12F
→
05/21 02:38, , 13F
05/21 02:38, 13F
推
05/21 02:40, , 14F
05/21 02:40, 14F
→
05/21 02:41, , 15F
05/21 02:41, 15F
→
05/21 02:42, , 16F
05/21 02:42, 16F
推
05/21 02:46, , 17F
05/21 02:46, 17F
→
05/21 02:46, , 18F
05/21 02:46, 18F
推
05/21 02:53, , 19F
05/21 02:53, 19F
→
05/21 07:06, , 20F
05/21 07:06, 20F
→
05/21 13:15, , 21F
05/21 13:15, 21F
推
05/21 13:51, , 22F
05/21 13:51, 22F
→
05/22 11:25, , 23F
05/22 11:25, 23F
推
05/25 15:23, , 24F
05/25 15:23, 24F