[請益] 銷售對我而言簡直就是歡樂大於工作
想要請問板上朋友
關於這句『銷售對我而言簡直就是歡樂大於工作』如何翻?
小的是翻 selling for me is simply happy more than work.
但是這樣句子略有中式英文的感覺。
用了一下翻譯軟體
給的句子是 selling for me is simply more than happy to work.
請問~ 怎麼翻才會比較符合中文的意思呢~? ^^a
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.220.96
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1431412357.A.67B.html
推
05/12 14:59, , 1F
05/12 14:59, 1F
→
05/12 15:00, , 2F
05/12 15:00, 2F
→
05/12 15:00, , 3F
05/12 15:00, 3F
→
05/12 15:01, , 4F
05/12 15:01, 4F
→
05/12 15:02, , 5F
05/12 15:02, 5F
→
05/12 15:05, , 6F
05/12 15:05, 6F
→
05/13 07:55, , 7F
05/13 07:55, 7F
→
05/13 07:55, , 8F
05/13 07:55, 8F
→
05/13 10:52, , 9F
05/13 10:52, 9F
推
05/13 12:31, , 10F
05/13 12:31, 10F
→
05/14 09:05, , 11F
05/14 09:05, 11F
推
05/16 17:09, , 12F
05/16 17:09, 12F
→
05/16 17:09, , 13F
05/16 17:09, 13F