[請益] 銷售對我而言簡直就是歡樂大於工作

看板Eng-Class作者 (灰飛湮滅,一切。)時間9年前 (2015/05/12 14:32), 編輯推噓3(3010)
留言13則, 6人參與, 最新討論串1/1
想要請問板上朋友 關於這句『銷售對我而言簡直就是歡樂大於工作』如何翻? 小的是翻 selling for me is simply happy more than work. 但是這樣句子略有中式英文的感覺。 用了一下翻譯軟體 給的句子是 selling for me is simply more than happy to work. 請問~ 怎麼翻才會比較符合中文的意思呢~? ^^a -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.220.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1431412357.A.67B.html

05/12 14:59, , 1F
selling is not only work to me. It's much more
05/12 14:59, 1F

05/12 15:00, , 2F
賣什麼? For me, selling XXX is more of an enter-
05/12 15:00, 2F

05/12 15:00, , 3F
tainment than a job.
05/12 15:00, 3F

05/12 15:01, , 4F
passion.
05/12 15:01, 4F

05/12 15:02, , 5F
It's much more like passion.
05/12 15:02, 5F

05/12 15:05, , 6F
I didn't choose selling. Selling chose me.搞笑版
05/12 15:05, 6F

05/13 07:55, , 7F
Working as a salesman is totally more fun than
05/13 07:55, 7F

05/13 07:55, , 8F
work to me.
05/13 07:55, 8F

05/13 10:52, , 9F
這個情況應該是用for me? 另外, entertainment? pleasure?
05/13 10:52, 9F

05/13 12:31, , 10F
hilarious(誤)
05/13 12:31, 10F

05/14 09:05, , 11F
取決於原PO心裡的感受吧
05/14 09:05, 11F

05/16 17:09, , 12F
Working in sales brings me joy, simply put,
05/16 17:09, 12F

05/16 17:09, , 13F
rather than a means to an end.
05/16 17:09, 13F
文章代碼(AID): #1LKPw5Px (Eng-Class)