[請益] 對於英語翻譯(中翻英)能力訓練

看板Eng-Class作者 (柯比不爛恩)時間10年前 (2015/04/22 19:23), 10年前編輯推噓2(2013)
留言15則, 5人參與, 最新討論串1/1
各位版上的前輩們好,晚輩先在此介紹自己的背景。我是台大的學生,多益950分,口說 能力也有一定水平(如果有預先擬稿的狀況) 本來我對於自身英文能力算是有自信,但近日以來這種感覺不復存在,也深深理解到自己 的實力是如此的"虛"與受挫。 前日有幸前往101麥肯錫參加筆試,其中有一部分是要將中 文翻成英文,我寫的狀況非常不理想,翻的既少又不精確。 想請問各位前輩,對於翻譯(中翻英),該怎麼有效且系統化的訓練呢? 每天翻一篇?我希 望是藉由自我學習,比較不考慮上課的方式。希望各位前輩們可以給晚輩建議,非常謝謝 你們!! -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.31.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1429701817.A.E3D.html ※ 編輯: azzxy89 (223.136.31.41), 04/22/2015 19:24:01 ※ 編輯: azzxy89 (223.136.31.41), 04/22/2015 19:25:14

04/22 19:47, , 1F
這太強了
04/22 19:47, 1F

04/22 20:01, , 2F
翻譯沒有系統化學習法吧
04/22 20:01, 2F

04/22 20:04, , 3F
不是跟翻譯直接相關的工作的話,我想單練英文寫作就
04/22 20:04, 3F

04/22 20:04, , 4F
可以了…
04/22 20:04, 4F

04/22 21:35, , 5F
謝謝前輩們 請問練習寫作是指?怎麼練習呢 有什麼建議嗎?
04/22 21:35, 5F

04/22 21:35, , 6F
畢竟寫做沒人批改感覺無法進步
04/22 21:35, 6F

04/22 21:44, , 7F
950!(磕頭)
04/22 21:44, 7F

04/22 22:17, , 8F
www.englishforums.com -> Forums -> Essay, Report &
04/22 22:17, 8F

04/22 22:18, , 9F
Composition Writing
04/22 22:18, 9F

04/22 22:18, , 10F
www.usingenglish.com (也有類似的。注意讀置頂的
04/22 22:18, 10F

04/22 22:18, , 11F
"Important"說明)
04/22 22:18, 11F

04/22 22:18, , 12F
dunchee.blogspot.com/2010/04/blog-post_12.html
04/22 22:18, 12F

04/22 22:34, , 13F
非常謝謝樓上!我看了第一個連結,像是去那邊打文章就會
04/22 22:34, 13F

04/22 22:34, , 14F
有人回覆真的很有趣。 請問我可以自己把翻譯後的文章放上
04/22 22:34, 14F

04/22 22:34, , 15F
去嗎?還是那個地方比較適合放自己寫的
04/22 22:34, 15F
文章代碼(AID): #1LDuIvuz (Eng-Class)